ويكيبيديا

    "منظورات الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous perspectives
        
    • of indigenous peoples' perspectives
        
    Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات الدراسية الوطنية.
    indigenous perspectives on health continue to be excluded from mainstream approaches to care and national health systems. UN وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني.
    B. Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions 51 - 53 12 UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في النظم والمؤسسات
    29. The Permanent Forum recommends that the Secretary-General's office urgently set up a meeting between the Permanent Forum and the high-level panel on reform to secure the integration of indigenous peoples' perspectives into the ongoing process of furthering system-wide coherence. UN 29 - ويوصي المنتدى الدائم مكتب الأمين العام بأن يدعو على سبيل الاستعجال إلى عقد اجتماع بين المنتدى الدائم للأمم المتحدة والفريق الرفيع المستوى المعني بالإصلاح لكفالة إدماج منظورات الشعوب الأصلية في العملية الجارية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة.
    B. Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions 51 - 53 12 UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في نظمها ومؤسساتها التعليمية 51-53 12
    In addition, alternative views worldwide about how to integrate indigenous perspectives into development projects and programmes contribute to the confusion. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وجهات النظر البديلة في جميع أنحاء العالم، بشأن كيفية دمج منظورات الشعوب الأصلية في المشاريع والبرامج الإنمائية، تسهم في هذا الالتباس.
    The Permanent Forum itself has a key role, inter alia, in coordinating indigenous issues within the United Nations system and in transmitting indigenous perspectives and contributing its own research, expert advice and substantive comments to the rest of the United Nations system and other intergovernmental organizations. UN ويضطلع المنتدى الدائم في حد ذاته، في جملة أمور، بدور رئيسي في تنسيق مسائل الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة وفي نقل منظورات الشعوب الأصلية والإسهام بأبحاثه ومشورة خبرائه وتعليقاته الموضوعية في عمل بقية منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Session I: indigenous perspectives on traditional knowledge based on local and community-based experiences, as well as perspectives on policies, planning, processes and programmes at local, national and international levels. UN الجلسة الأولى: منظورات الشعوب الأصلية بشأن المعارف التقليدية المبنية على التجارب المحلية والمجتمعية بالإضافة إلى المنظورات المتعلقة بالسياسات والتخطيط والعمليات والبرامج على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    :: What are the working methodologies which the Forum can develop with a view to assisting the coordination between agencies and promoting the integration of indigenous perspectives in their work? UN :: ما هي منهجيات العمل التي يمكن للمنتدى أن يطورها بهدف مساعدة التنسيق بين الوكالات وتشجيع إدماج منظورات الشعوب الأصلية ضمن عمل تلك الوكالات؟
    39. By incorporating the " right to development " in its work, UNDP fosters the full participation of indigenous peoples in its development processes and the incorporation of indigenous perspectives in development planning and decision-making. UN 39 - يشجع البرنامج الإنمائي، بإدراجه " الحق في التنمية " في عمله، على المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في عملياته الإنمائية وعلى إدماج منظورات الشعوب الأصلية في التخطيط الإنمائي واتخاذ القرارات الإنمائية.
    However, the inclusion of indigenous ways of learning, instructing, teaching and training were important in ensuring that students/learners and teachers/instructors in mainstream institutions were able to benefit from education in a culturally sensitive manner that drew upon, utilized, promoted and enhanced awareness of indigenous perspectives and languages. UN ومع ذلك، فإن إفساح حيز لأساليب التعلم والتلقين والتعليم والتدريب الخاصة بالشعوب الأصلية هو أمر هام لضمان تمكن الطلاب/المتعلمين والمدرسين/المدرِّبين في المؤسسات العامة من الاستفادة من التعليم على نحو يراعي الثقافة ويستند إلى منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها ويستخدمها ويعززها ويذكي الوعي بها.
    67. Valuable lessons can be drawn from examples of the integration of indigenous perspectives into mainstream education curricula to promote an interface between traditional and State education systems. UN 67- هنالك دروس قيمة يمكن استخلاصها من نماذج إدماج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج التعليمية العامة بغية تعزيز الربط بين نظم التعليم التقليدية ونظم التعليم الحكومية.
    67. Valuable lessons can be drawn from examples of the integration of indigenous perspectives into mainstream education curricula to promote an interface between traditional and State education systems. UN 67- هنالك عِبر قيمة يمكن استخلاصها من نماذج إدماج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات التعليمية العامة لتعزيز الربط بين نظم التعليم التقليدية والحكومية.
    Session III: how to integrate indigenous perspectives into the work of the United Nations on traditional knowledge: experiences/gaps and challenges/future steps. UN الجلسة الثالثة: كيف يمكن إدماج منظورات الشعوب الأصلية في عمل الأمم المتحدة بشأن المعارف التقليدية: التجارب/الفجوات والتحديات/الخطوات المقبلة.
    Some aspects on integrating indigenous perspectives into works on traditional knowledge (Eduardo Aguiar de Almeida, Permanent Forum) UN بعض جوانب دمج منظورات الشعوب الأصلية في الأعمال المتعلقة بالمعارف التقليدية (إدواردو أغويار دي الميدا، المنتدى الدائم)
    Indigenous peoples have, in fact, experienced a reduction in specialized protection in other situations, which may have come about as a result of the difficulties inherent in ensuring that dominant legal systems are sufficiently malleable to accommodate indigenous perspectives, experiences, rights and customary laws. UN وفي الواقع، فإن الشعوب الأصلية قد عايشت هذا الطابع الأدنى للحماية المتخصصة في أوضاع أخرى() قد ترجع إلى الصعوبات التي ينطوي عليها ضمان أن تكون النظم القانونية المهيمنة طيعة بالقدر الكافي بحيث تستوعب منظورات الشعوب الأصلية وتجاربها وحقوقها وقوانينها العرفية.
    14. In its conclusions and recommendations, the workshop identified indigenous perspectives and experiences with indigenous traditional knowledge issues, gained a better understanding of the various programmes of the United Nations system and other intergovernmental organizations relating to indigenous traditional knowledge, and formulated certain recommendations for the consideration of the Forum. UN 14 - وكشفت حلقة العمل، في استنتاجاتها وتوصياتها، منظورات الشعوب الأصلية وخبراتها بشأن قضايا المعارف التقليدية لهذه الشعوب، وأتاحت فرصة لزيادة فهم شتى برامج منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تتعلق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، وصاغت بعض التوصيات لينظر فيها المنتدى.
    PAHO programmes incorporate indigenous perspectives, medicines and therapies into national health systems in a holistic way and at a policy level, as stated in resolutions CD37.R5 (1993) and CD40.R6 (1997) signed by the 34 PAHO member States. UN وتدمج برامج منظمة الصحة للبلدان الأمريكية منظورات الشعوب الأصلية وأدويتها وعلاجاتها في نظم الصحة الوطنية بشكل شمولي وعلى صعيد السياسات، على النحو الوارد في القرارين (CD 37. R5 (1993 و (CD 40.
    41. Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. UN 41- يمكن تصنيف النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالشعوب الأصلية في إحدى الفئتين الرئيسيتين التاليتين: التعليم التقليدي أو طرق التعليم التقليدي ومؤسساته؛ أو إدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في النظم والمؤسسات التعليمية العامة.
    25. The Permanent Forum recommends that the Executive Office of the Secretary-General urgently set up a meeting between the Permanent Forum and the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance, and the Environment to secure the integration of indigenous peoples' perspectives into the ongoing process of furthering system-wide coherence. UN 25 - ويوصي المنتدى الدائم المكتب التنفيذي للأمين العام بأن يدعو على سبيل الاستعجال إلى عقد اجتماع بين المنتدى الدائم والفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة بأسرها في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئية لكفالة إدماج منظورات الشعوب الأصلية في العملية الجارية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد