It was well known that there were plans for the deployment of new anti-missile defence systems. | UN | ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف. |
It was well known that there were plans for the deployment of new anti-missile defence systems. | UN | ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف. |
The debate on missiles is particularly important now that plans are being made to develop anti-ballistic missile defence systems that would spur the greater proliferation of such systems for military purposes. | UN | إن النقاش بشأن القذائف هام بصفة خاصة الآن، إذ توضع خطط لإيجاد منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية، من شأنها أن تؤدي إلى أوسع انتشار لهذه المنظومات للأغراض العسكرية. |
Kenya believed that the continued development of missile defence systems by some States threatened to introduce a new arms race, as other States were bound to increase their nuclear arsenals in order to establish a balance. | UN | وتظن كينيا أن إمعان بعض الدول في استحداث منظومات دفاعية مضادة للقذائف يهدد ببدء سباق جديد من أجل التسلح، إذ أن الدول الأخرى ستصمم على زيادة ترساناتها النووية من أجل تحقيق التوازن. |
The deployment of theatre missile defences in Asia or other regions could have serious regional destabilizing effects. | UN | ومن شأن نشر منظومات دفاعية تعبوية مضادة للقذائف في آسيا أو مناطق أخرى أن يسفر عن آثار مزعزعة للاستقرار خطيرة بالمنطقة. |
26. The resources proposed under air transportation ($26,580,200) would provide for the rental and operation of two fixed-wing C160 Transall aircraft ($13,265,300) and four AS330 Puma rotary-wing aircraft ($3,661,000), as well as the installation and certification of anti-missile self-defence systems ($6 million). | UN | 26 - وستغطي الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي (200 580 26 دولار) تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall (300 265 13 دولار)، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma (000 661 3 دولار)، فضلا عن تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف (6 ملايين دولار). |
To voice concern about the potential for an arms race in outer space and further nuclear proliferation which the implementation of missile defence systems could trigger. | UN | الإعراب عن القلق بشأن إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وزيادة الانتشار النووي، يمكن أن يتسبب في نشوئها تنفيذ منظومات دفاعية مضادة للقذائف. |
We are even more concerned to see a new rationalization for their continued use, coupled with repeated assertions of their legitimacy and necessity, and to see the danger of the deployment of anti-ballistic missile defence systems. | UN | ونحن نشعر بقلق متزايد إزاء التبرير الجديد للاستمرار في استعمال هذه الأسلحة وما يصاحبه من تأكيدات متكررة بشرعيتها وضرورتها. وإزاء الخطر المتمثل في وزع منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية. |
Of course, in the event that anti-missile defence systems were deployed by individual countries or military-political blocs, such a mechanism would be senseless since the national anti-missile defence system of the United States of America would constitute the major impetus for missile proliferation. | UN | بطبيعة الحال، إذا ما نشرت منظومات دفاعية مضادة للقذائف من قبل دول أو معسكرات وتكتلات سياسية، سيكون هذا النظام دون جدوى لأن المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التي طورتها الولايات المتحدة الأمريكية ستشكل القوة الدافعة الكبرى لعملية انتشار القذائف. |
Any action, such as the development of missile defence systems, that could have a negative impact on nuclear disarmament and non-proliferation was of concern to the international community. | UN | ويبعث أي إجراء، مثل ذلك المتعلق بتطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف والذي يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على قلق المجتمع الدولي. |
It was regrettable that some parties were urging nuclear-weapon States to develop extensive new missile defence systems in contravention of the obligations stipulated in the NPT. | UN | ومما يؤسف له أن بعض الأطراف تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تطوير منظومات دفاعية شاملة وجديدة منتهكة بذلك الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
NAM also continues to be concerned over the implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the threat of the weaponization of outer space. | UN | ولا تزال الحركة تشعر أيضا بالقلق حيال الآثار المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي. |
We are concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. | UN | ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي. |
15. The withdrawal from the Anti-Ballistic Missile Treaty by the United States of America and its decision on the development of missile defence systems were noted. | UN | 15 - أحيط علما بانسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقرارها تطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف. |
We are also deeply concerned about the possible abrogation of the Anti-Ballistic Missile Treaty, which will endanger international peace and security, as well as the strategic balance, and we express our profound apprehension over plans for new missile defence systems likely to spark a new arms race. | UN | كما يساورنا بالغ القلق من إمكان إلغاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، مما من شأنه أن يعرّض للخطر السلم والأمن الدوليين فضلا عن التوازن الاستراتيجي، ونعبّر عن قلقنا العميق إزاء خطط إقامة منظومات دفاعية جديدة من القذائف، والتي من المرجح أن تؤجج سباق تسلح جديد. |
Both sides have an interest in developing and fielding effective theatre missile defence systems on a cooperative basis. The Presidents agreed that the two sides will conduct a joint exercise of theatre missile defences and early warning of missile launches. | UN | ولما كانت للبلدين مصلحة في تطوير ووزع منظومات دفاعية فعالة قوامها القذائف التعبوية على أساس تعاوني، فقد وافق الرئيسان على أن يجري الجانبان تدريبا مشتركا على تلك المنظومات وعلى وسائل اﻹنذار المبكر بعمليات إطلاق القذائف. |
Mexico is particularly concerned that the scientific and technological advancements achieved in the exploration and use of outer space will make it possible to deploy anti-missile defence systems or other military systems that could trigger an arms race. | UN | ويساور المكسيك قلق خاص من أن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي أحرزت في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه ستجعل من الممكن نشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف أو غيرها من المنظومات العسكرية التي يمكن أن تطلق سباق تسلح. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to take this opportunity to call attention to the fact that Japan, while offering not a single word of apology for the extraordinary large-scale humanitarian crisis it has provoked, is working around the clock to develop and deploy missile defence systems at the instigation of the United States. | UN | يود وفد من جمهورية الشعبية كوريا الديمقراطية أن يغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى أن اليابان، رغم أنها لم تتفوه بكلمة اعتذار واحدة عن الأزمة الإنسانية الواسعة النطاق وغير العادية التي أثارتها، تعمل على مدار الساعة لتطوير ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف بتحريض من الولايات المتحدة. |
Among the many comments on the issue of missile defence were that the United States' attempt to build missile defences in Poland and the Czech Republic were assumed by Russia to be unfriendly and that they would be viewed as a major challenge to Russian security interests as well as in the wider strategic perspective. | UN | ومن بين التعليقات العديدة على مسألة المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف أن سعي الولايات المتحدة الأمريكية لإنشاء منظومات دفاعية مضادة للقذائف في بولندا والجمهورية التشيكية تعتبره روسيا أمراً عدائياً وتنظر إلى تلك المنظومات بوصفها تحدياً رئيسياً للمصالح الأمنية الروسية وفي المنظور الاستراتيجي الأوسع. |
26. The resources proposed under air transportation ($26,580,200) would provide for the rental and operation of two fixed-wing C-160 Transall aircraft ($13,265,300) and four AS-330 Puma rotary-wing aircraft ($3,661,000), as well as the installation and certification of anti-missile self-defence systems ($6 million). | UN | 26 - وستغطي الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي (200 580 26 دولار) تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall (300 265 13 دولار)، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma (000 661 3 دولار)، فضلا عن تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف (6 ملايين دولار). |
Ballistic missiles would not be covered by the scope of the treaty, neither as weapons in space nor as targets in space. Some delegations expressed concerns over the potential de-stabilizing effects of plans of space based missile defense systems. | UN | 69- لن تكون القذائف التسيارية مشمولةً في نطاق المعاهدة، سواء بوصفها أسلحة في الفضاء أو بوصفها أهدافاً في الفضاء - أبدى بعض الوفود هواجس بشأن ما قد تترتب عليه خطط إقامة منظومات دفاعية قذائفية في الفضاء من آثار مزعزعة للاستقرار. |