the entire United Nations system was now within UNCG; the latter had been so successful at the global level that local UNCGs were created in 2005. | UN | وأصبحت منظومة الأمم المتحدة بأكملها ضمن هذا الفريق الذي نجح على الصعيد العالمي نجاحا كبيرا فتم إنشاء أفرقة محلية للاتصالات في عام 2005. |
They focus on comprehensive needs and include the entire United Nations system rather than a limited group of humanitarian organizations. | UN | وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية. |
But the contribution of the entire United Nations system is required. | UN | ولكن مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأكملها مطلوبة. |
OHCHR was also making efforts to mainstream the provisions of the Convention throughout the United Nations system. | UN | وتبذل المفوضية أيضا جهودا لإدماج أحكام الاتفاقية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
The resident coordinator is expected to be an excellent team leader who can represent the whole United Nations system effectively. | UN | ويتوقع من المنسق المقيم أن يكون قائد فريق ممتازاً يستطيع أن يمثل بفعالية منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
The General Assembly and the Security Council have led the way in enabling more concerted action by the United Nations system as a whole on children affected by armed conflict. | UN | وقد كان للجمعية العامة ومجلس الأمن دور قيادي في إفساح المجال لمزيد من العمل المتضافر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
In order to be most effective, mandate reviews might need to look at the activities of the entire United Nations system. | UN | وقد تحتاج مراجعة الولايات، لكي تكون عالية الفعالية، إلى النظر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
73. the entire United Nations system has come together to support the consolidation of peace in the Central African Republic in a more integrated fashion. | UN | 73 - لقد تضامنت منظومة الأمم المتحدة بأكملها لدعم عملية توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على نحو أكثر تكاملاً. |
Finally, he congratulated all those present and assured them of his personal commitment, and that of the entire United Nations system, to the work of the Peacebuilding Commission. | UN | وأخيراً، قال إنه يهنئ جميع الأشخاص الحاضرين، وأعرب عن تأكيده لهم بالتزامه الشخصي وبالتزام منظومة الأمم المتحدة بأكملها بأعمال لجنة بناء السلام. |
It also requires closer and more dynamic cooperation and a comprehensive, concrete response from this Organization, from the entire United Nations system and from the international community at large. | UN | ويتطلب أيضا تعاونا أوثق وأكثر دينامية واستجابة شاملة وملموسة من هذه المنظمة، ومن منظومة الأمم المتحدة بأكملها ومن المجتمع الدولي ككل. |
We also agree with his view that the United Nations should develop comprehensive and coherent conflict-prevention strategies involving the entire United Nations system. | UN | ونتفق معه في الرأي القائل إنه يجب على الأمم المتحدة أن تستحدث استراتيجية شاملة ومتماسكة لمنع نشوب الصراعات تشارك فيها منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
the entire United Nations system has now been integrated within the United Nations Communications Group, which, through its weekly meetings and working groups, is able to speak with one voice on United Nations priority issues. | UN | وقد دُمجت الآن منظومة الأمم المتحدة بأكملها ضمن فريق الأمم المتحدة للاتصالات الذي يستطيع، من خلال اجتماعاته الأسبوعية وأفرقته العاملة، أن يتكلم بصوت واحد عن القضايا ذات الأولوية للأمم المتحدة. |
the entire United Nations system, the Bretton Woods institutions and bilateral donors should formulate development activities in strict compliance with the Accra Agenda for Action and should not impose excessive conditionalities. | UN | وينبغي أن تصوغ منظومة الأمم المتحدة بأكملها ومؤسسات بريتون وودز والمانحون الثنائيون أنشطة إنمائية تمتثل امتثالا دقيقا لجدول عمل أكرا، كما ينبغي ألا تفرض شروطا كثيرة. |
Above all, the entire United Nations system must be engaged in a holistic way to uphold democracy, peace, human rights, security and sustainable development. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة بأكملها قبل ذلك أن تتبع أسلوباً شمولياً لمساندة الديمقراطية والسلام وحقوق الإنسان والأمن والتنمية المستدامة. |
This does not mean, nor does it imply, that improvements are not needed throughout the United Nations system. | UN | وهذا لا يعني ولا يفهم منه ضمناً أنه لا يلزم إجراء تحسينات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
This does not mean, nor does it imply, that improvements are not needed throughout the United Nations system. | UN | وهذا لا يعني ولا يفهم منه ضمنا أنه لا يلزم إجراء تحسينات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Conditions of travel throughout the United Nations system | UN | شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها |
It also requires the whole United Nations system's advocacy of the mobilization of the political will and resources to combat poverty. | UN | ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر. |
As guarantees of lasting peace and international security, the principles of justice, observance of international law and peaceful settlement of disputes have been built into the Charter as the cornerstone of the whole United Nations system. | UN | إن مبادئ العدالة، والتقيد بالقانون الدولي وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بوصفها ضمانات للسلم الدائم واﻷمن الدولي قد ضمنت في الميثاق باعتبارها حجر الزاوية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Work was also under way to provide a broader response to climate change within the United Nations system as a whole. | UN | وقال إن العمل يجري أيضاً لتوفير استجابة أوسع نطاقاً للتغيُّر المناخي في إطار منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
This function supports the results outlined in the strategic plan in the chapter on UNDP support to strengthening United Nations system-wide coherence. | UN | تدعم هذه المهمة النتائج التي وردت ملامحها العامة في الخطة الاستراتيجية في الفصل الذي تناول دعم البرنامج الإنمائي لتقوية الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
It would monitor engagements throughout the United Nations system and provide advice and lessons of good practice. | UN | ويرصد هذا المكتب التفاعلات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها ويسدي المشورة ويقدم الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة. |
2. The JIU report addresses an issue of growing relevance and importance to the United Nations system at large and presents a timely contribution. | UN | 2 - يتناول تقرير وحدة التفتيش المشتركة مسألة تهتم بها منظومة الأمم المتحدة بأكملها وتوليها أهمية متزايدة، وهو يقدم إسهاما في إبّانه. |
In particular, the General Assembly recognized the need for a coordinated and multidimensional response across the United Nations system. | UN | وعلى وجه الخصوص، أقرت الجمعية العامة بضرورة الاستجابة المنسقة والمتعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |