ويكيبيديا

    "منظومة الأمم المتحدة لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations system to address
        
    • the UN system for
        
    • the United Nations system in addressing
        
    • the United Nations system to deal with
        
    • the United Nations system for
        
    • United Nations system to tackle
        
    • the United Nations system addressing
        
    • United Nations system for addressing
        
    • United Nations system for dealing with
        
    A special category should be created within the United Nations system to address the challenges facing small island developing States. UN وأبرز بأنه ينبغي إنشاء فئة خاصة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: The resources allocated throughout the United Nations system to address violence against women be increased significantly UN :: زيادة الموارد المخصصة في كل أجزاء منظومة الأمم المتحدة لمعالجة العنف ضد المرأة زيادة كبيرة
    The Government requested support from the United Nations system to address weaknesses in the area of statistical data. UN وأشار إلى أن الحكومة طلبت الدعم من منظومة الأمم المتحدة لمعالجة أوجه الضعف في مجال البيانات الإحصائية.
    This is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Recognizing the need for improved efficiency and effectiveness within the United Nations system in addressing international investment issues and recognizing that such improvements are attainable through improved rationalization of both United Nations intergovernmental meetings and Secretariat resources, UN وإقرارا منه بضرورة تحسين الكفاءة والفعالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة قضايا الاستثمار الدولي، وبإمكانية إنجاز هذه التحسينات عن طريق الترشيد اﻷفضل سواء للاجتماعات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة أو لموارد اﻷمانة العامة.
    With regard to governance, serious consideration should be given to establishing a mechanism within the United Nations system to deal with global macroeconomic management, coordinate the whole system of international economic policies, correct imbalances in the world economy and respond to crises as they arose. UN وفيما يتعلق بالإدارة، دعا إلى إيلاء اهتمام جاد لإنشاء آلية داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة الإدارة الاقتصادية الكلية في العالم وتنسيق نظام السياسات الاقتصادية الدولية برمته وتصحيح الاختلالات في الاقتصاد العالمي ومواجهة الأزمات عند قيامها.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    The task force will build on the efforts of the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control and provide a platform to coordinate and empower all relevant members of the United Nations system to address noncommunicable diseases, a key commitment of the Political Declaration. UN وسوف تستند فرقة العمل إلى الجهود التي تبذلها فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ، وستشكل منبرا للتنسيق بين جميع الجهات الأعضاء ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة الأمراض غير المعدية الرئيسية وتمكينها، وذلك التزام أساسي بالإعلان السياسي.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    It outlined the efforts within the United Nations system to address the question of impunity and noted the particular importance of the draft set of principles. UN ووصفت الجهود التي تبذل ضمن منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب، ولاحظت الأهمية الخاصة التي يتسم بها مشروع مجموعة المبادئ.
    We have taken note of the various initiatives undertaken by the United Nations system to address gender equality and to prevent gender-based violence in humanitarian action. UN وقد أحطنا علما بمختلف المبادرات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المساواة بين الجنسين ومنع العنف القائم على نوع الجنس في مجال العمل الإنساني.
    In that connection, it was mentioned that there were other, more appropriate, bodies in the United Nations system to address some of the issues raised, including human rights. UN وفي ذلك الصدد، ذُكر أن هناك هيئات أخرى أنسب في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة بعض المسائل التي أثيرت، بما فيها حقوق الإنسان.
    6. Relevant initiatives have been taken in recent years within the United Nations system to address different aspects of the problem of small arms and light weapons. UN 6 - وقد اتخذت في السنوات الأخيرة مبادرات ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مختلف جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    6. Relevant initiatives have been taken in recent years within the United Nations system to address different aspects of the problem of small arms and light weapons. UN 6 - وقد اتخذت في السنوات الأخيرة مبادرات ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مختلف جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Recognizing the need for improved efficiency and effectiveness within the United Nations system in addressing international investment issues, and recognizing that such improvements are attainable through improved rationalization of both United Nations intergovernmental meetings and Secretariat resources, UN وإقرارا منه بضرورة تحسين الكفاءة والفعالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة قضايا الاستثمار الدولي، وبإمكانية إنجاز هذه التحسينات عن طريق الترشيد اﻷفضل سواء للاجتماعات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة أو لموارد اﻷمانة العامة،
    Another issue considered by ACC (CCAQ high-level meeting) was the preparedness of the United Nations system to deal with potential problems arising from the year 2000 (Y2K) issue. UN والموضوع الآخر الذي نظرت فيه لجنة التنسيق الإدارية (الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاستشارية) هو تأهب منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة التي يثيرها موضوع عام 2000.
    This is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the United Nations system for the integrated treatment of trade and development. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Members of the Group have been invited to identify issues on the international agenda that warrant joint efforts and the Group has served as a platform for bringing together the diverse perspectives, expertise and strengths of the United Nations system to tackle those issues. UN ودُعي أعضاء الفريق إلى تحديد القضايا المدرجة على جدول الأعمال الدولي التي تستدعي بذل جهود مشتركة، وأدى الفريق دور منبر للجمع بين مختلف المنظورات والخبرات ومواطن القوة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة تلك القضايا.
    The multiplicity of initiatives and programmes throughout the United Nations system addressing the issues already raised in the report of the Secretary-General, along with the numerous forums in which they are discussed, appraised and reviewed, have given rise to the need to examine the role played by the Working Group and its relationship to such initiatives and programmes. UN ذلك أن تعدد المبادرات والبرامج المضطلع بها في سائر منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المثارة بالفعل في تقرير الأمين العام، بجانب المنتديات العديدة التي يجري فيها مناقشتها وتقييمها واستعراضها، قد أوجد الحاجة إلى فحص الدور الذي يؤديه الفريق العامل وعلاقته بهذه المبادرات والبرامج.
    This year's substantive session of the Economic and Social Council reconfirmed the role of the Council as the central forum of the United Nations system for addressing key issues of development cooperation. UN أكدت من جديد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذا العام دور المجلس بوصفه المنتدى المركزي في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    44. The Office of Central Support Services should study the practices within the United Nations system for dealing with emergency security situations and devise a strategy for anticipating security needs and addressing them in a timely manner (AH2004/510/01/1). UN 44 - أن يدرس مكتب خدمات الدعم المركزية الممارسات المتبعة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة الأحوال الأمنية الطارئة ووضع استراتيجية للاحتياجات الأمنية المتوقعة وتداركها في حينها (AH 2004/510/01/1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد