Fifth is the imposition of measures that constitute a form of collective punishment, which is strictly forbidden under international humanitarian law. | UN | خامسا فرض تدابير تشكل نوعا من العقاب الجماعي الذي يمنع منعا باتا بموجب القانون الدولي الإنساني. |
It also provides " it is strictly forbidden to use a local resident as a `live shield'against attack. | UN | وينص أيضا على " أنه يمنع منعا باتا استخدام سكان محليين `درعا حيا` للاحتماء بهم ضد أي هجوم. |
In particular, any transfer of arms to and from the Democratic People's Republic of Korea is strictly prohibited. | UN | وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها. |
The production, use and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under United Kingdom law. | UN | يمنع منعا باتا بموجب قانون المملكة المتحدة إنتاج الأسلحة البيولوجية والكيميائية واستخدامها وتخزينها تحت أي ظرف من الظروف. |
Some delegations stressed that the taking of unilateral measures as well as the enactment of national laws with extraterritorial effects should be totally excluded as an option of trade policy in regard to the multilateral trading system. | UN | وأكدت بعض الوفود ضرورة منع اتخاذ تدابير أحادية الطرف، أو سن قوانين وطنية تتجاوز آثارها الحدود الوطنية منعا باتا بوصفها تمثل أحد خيارات السياسة التجارية المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
(i) Promulgation of legislation strictly prohibiting the sale of tobacco to children; | UN | `1` إيجاد قانون يمنع بيع التبغ منعا باتا للأطفال؛ |
Forced conscription in any form is strictly prohibited. | UN | وأي شكل من أشكال الالتحاق القسري ممنوع منعا باتا. |
Even in private schools, however, the use of tuition fees is strictly prohibited, as is selective admission. | UN | ولكن حتى في المدارس الخاصة، يمنع منعا باتا تحصيل الرسوم الدراسية أو اتّباع أنماط القبول الانتقائي. |
Eating in the lab is strictly prohibited. | Open Subtitles | تناول الطعام في المختبر ممنوع منعا باتا. |
The wearing of religious vestments in public is strictly forbidden. Make no mistake. | Open Subtitles | يمنع منعا باتا في الأماكن العامة ارتداء الرداء الديني |
(IN ENGLISH) Unlicensed killing of wild animals is strictly forbidden in Norway. | Open Subtitles | ممنوع منعا باتا. القتل الغير مرخص للحيوانات البرية. |
Copulation is strictly forbidden among the staff. | Open Subtitles | يمنع منعا باتا الجمع بين الموظفين. |
Copulation is strictly forbidden among the staff. | Open Subtitles | يمنع منعا باتا الجمع بين الموظفين. |
On the other hand, transfers are strictly prohibited for non-State armed groups. | UN | وفي المقابل، يُمنع منعا باتا على الجماعات المسلحة من غير الدول نقل الأسلحة والذخائر. |
Such dealings with the embargoed countries are strictly forbidden. | UN | ومثل هذا التعامل مع البلدان الخاضعة للحظر ممنوع منعا باتا. |
Some delegations stressed that the taking of unilateral measures as well as the enactment of national laws with extraterritorial effects should be totally excluded as an option of trade policy in regard to the multilateral trading system. | UN | وأكدت بعض الوفود ضرورة منع اتخاذ تدابير أحادية الطرف، أو سن قوانين وطنية تتجاوز آثارها الحدود الوطنية منعا باتا بوصفها تمثل أحد خيارات السياسة التجارية المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
86. Although Cuba is among the world's leading producers and exporters of citrus fruits, citrus products and by-products are totally excluded from the United States market as a result of the embargo, which leads to losses of $4.5 million per year in prices and freight costs. | UN | 86 - ومع أن كوبا تحتل المراتب الأولى في العالم في إنتاج الحمضيات وتصديرها، فإن منتجات الحمضيات ومشتقاتها ممنوعة منعا باتا في أسواق الولايات المتحدة نتيجة للحصار، مما يتسبب في خسائر تبلغ 4.5 مليون دولار في السنة من حيث الأسعار وتكاليف الشحن. |
(d) As recently as 4 June 2008, Merck SA reported that since Whatman, originally a British company, had been acquired by the United States firm GE Healthcare, it had " received notification from GE strictly prohibiting us from selling Whatman products to Cuba " . | UN | (د) وفي وقت ليس بالبعيد، أي في 4 حزيران/يونيه 2008، أبلغتنا شركة Merck SA بأنّ شركة GE Healthcare التابعة للولايات المتحدة اشترت شركة Whatman البريطانية المنشأ وبأنها، أي شركة Merck SA، ' ' تلقت من GE Healthcare كتابا يمنعها منعا باتا من بيع منتجات Whatman إلى كوبا``. |