to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
(e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
We assume, of course, that no one would wish to prevent the continuation of this valuable work, which will contribute to helping the CD make progress where it can. | UN | ونفترض بطبيعة الحال أنه ما من أحد يريد منع استمرار هذا العمل القيم الذي سيسهم في مساعدة مؤتمر نزع السلاح على إحراز تقدم حيثما أمكنه ذلك. |
In that context, the need to prevent further circulation of the electronic transferable record, which could result in additional claims even after performance, was stressed. | UN | وفي هذا السياق، شُدِّد على ضرورة منع استمرار تداول السجل الإلكتروني القابل للتحويل، الذي يمكن أن يفضي إلى مطالبات إضافية حتى بعد أداء الالتزام. |
preventing further deterioration of the ozone layer, similarly, can only be achieved if individual efforts and actions are coordinated. | UN | كما أن منع استمرار تدهور طبقة اﻷوزون لا يمكن تحقيقه إلا بالتنسيق بين الجهود واﻷعمال الفردية. |
As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. | UN | وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا. |
That includes dealing with the challenges to the full realization of human rights, as well as preventing the continuation of human rights violations throughout the world. | UN | ويشمل ذلك التصدي للتحديات المتمثلة في إقرار حقوق الإنسان على النحو الأوفى، فضلا عن منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في سائر أنحاء العالم. |
(e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان |
(f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
(f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
(f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
(e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
(f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights | UN | (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان |
The Monitoring Team has also expressed the view that time limits would help to prevent the continuation of listings through inertia. | UN | وقد أعرب فريق الرصد أيضا عن رأي مفاده أن الحدود الزمنية ستساعد على منع استمرار الإدراج في القائمة بسبب الجمود. |
1. Attempts, voluntarily and diligently, to prevent the continuation of the association or the commission of a punishable act in accordance with its objectives; or | UN | 1 - حاول من تلقاء نفسه وبدأب منع استمرار المنظمة أو ارتكاب عمل مستوجب للعقوبة حسب أهدافها؛ |
The mission also reminded President Museveni and President Kagame of the Security Council's call on States in the region to prevent the continuation of trafficking in natural resources in their respective territories. | UN | وذكرت البعثة أيضا الرئيس موسيفيني والرئيس كاغامي بنداء مجلس الأمن الذي دعا دول المنطقة إلى منع استمرار الاتجار بالموارد الطبيعية في أراضي كل منها. |
The SecretaryGeneral urged the international community and human rights organizations to explore new approaches that would prevent further abuses and put an end to the climate of impunity. | UN | وحث الأمين العام المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان على البحث عن نهُج جديدة من شأنها منع استمرار الإساءات ووضع حد لحالات الإفلات من العقاب. |
Other representatives welcomed the proposed undertaking of a feasibility study on a topic concerning the law of the environment, pointing out that an integrated approach to preventing further deterioration of the global environment might be necessary. | UN | ورحب ممثلون آخرون بالاضطلاع المقترح بدراسة الجدوى بشأن موضوع متعلق بقانون البيئة، مشيرين إلى أنه قد يكون من الضروري اتباع نهج متكامل في منع استمرار تدهور البيئة العالمية. |
As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. | UN | وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا. |
The General Assembly entrusted the High Commissioner with the responsibility of playing an active role in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ٨٢- عهدت الجمعية العامة إلى المفوض السامي بمسؤولية الاضطلاع بدور نشط في منع استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، وفقاً لما وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Sweden has long been an advocate of efforts to prevent the further spread of nuclear weapons and to convince current possessors of nuclear weapons to reduce and eventually eliminate their nuclear arsenals. | UN | لقد دأبت السويد منذ فترة طويلة على تأييد الجهود الرامية إلى منع استمرار انتشار الأسلحة النووية وإقناع الدول التي لديها حالياً أسلحة نووية بخفض ترساناتها النووية والتخلص منها في نهاية المطاف. |
Other regional and local authorities, however, have been unable to prevent continued fighting or other manifestations of lawlessness in and among the areas they seek to control. | UN | غير أن هناك سلطات إقليمية ومحلية أخرى لم تتمكن من منع استمرار الاقتتال أو المظاهر الأخرى لانعدام القانون داخل المناطق التي تسعى للسيطرة عليها أو فيما بين هذه المناطق. |
Successful demobilization and reintegration can help to prevent continuing cycles of violence. | UN | وقد يساعد تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في منع استمرار تعاقب أعمال العنف. |
In addition, global inequalities in wealth concentration needed to change in order to prevent the continued transfer of financial resources and skills from developing countries to developed countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تغيير أوجه التفاوت العالمية في مجال تركيز الثروة بغية منع استمرار نقل الموارد المالية والمهارات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |