Moreover, there is more to the prevention of torture and ill-treatment than compliance with legal commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي منع التعذيب وسوء المعاملة أكثر من مجرد الوفاء بالالتزامات القانونية. |
Moreover, there is more to the prevention of torture and ill-treatment than compliance with legal commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي منع التعذيب وسوء المعاملة أكثر من مجرد الوفاء بالالتزامات القانونية. |
Moreover, there is more to the prevention of torture and ill-treatment than compliance with legal commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي منع التعذيب وسوء المعاملة أكثر من مجرد الوفاء بالالتزامات القانونية. |
preventing torture and ill-treatment and preventing corruption are the responsibility of all States, without exception. | UN | ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء. |
preventing torture and ill-treatment and preventing corruption are the responsibility of all States, without exception. | UN | ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء. |
The MoJ and MoI have issued circulars in order to prevent torture and ill treatment during investigations and prosecution. | UN | وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية. |
Hence, to prevent torture and ill-treatment it is also critical to prevent and eradicate corruption. | UN | وبالتالي، من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة، توجد أهمية بالغة أيضاً لمنع الفساد والقضاء عليه. |
They are of central importance to the effective prevention of torture and ill-treatment and, in the view of the Subcommittee, are implicit in the Rules themselves: due process, human dignity and non-discrimination in places of detention. | UN | وتكتسب هذه المبادئ أهمية مركزية من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة بصورة فعالة، وهي من وجهة نظر اللجنة الفرعية متضمّنة في القواعد نفسها: مراعاة الأصول القانونية، والكرامة الإنسانية، وعدم التمييز في أماكن الاحتجاز. |
They are of central importance to the effective prevention of torture and ill-treatment and, in the view of the Subcommittee, are implicit in the Rules themselves: due process, human dignity and non-discrimination in places of detention. | UN | وتكتسب هذه المبادئ أهمية مركزية من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة بصورة فعالة، وهي من وجهة نظر اللجنة الفرعية متضمّنة في القواعد نفسها: مراعاة الأصول القانونية، والكرامة الإنسانية، وعدم التمييز في أماكن الاحتجاز. |
The Subcommittee commends the provincial government for undertaking this initiative, which may leave less scope for the risk factors associated with detention outside the legal procedural framework and contribute to the prevention of torture and ill-treatment. | UN | وتثني اللجنة الفرعية على الحكومة الإقليمية لاضطلاعها بهذه المبادرة، التي من شأنها أن تحد من المخاطر المقترنة بالاحتجاز خارج الإطار الإجرائي القانوني وأن تساهم في منع التعذيب وسوء المعاملة. |
In addition, the staff provide technical and substantive support to enable the cooperation between SPT and relevant international, regional and national bodies for the prevention of torture and ill-treatment. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم الموظفون الدعم التقني والموضوعي لإتاحة التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة. |
4. Fully respecting each person's legal capacity is a first step in the prevention of torture and ill-treatment | UN | 4- الاحترام الكامل للأهلية القانونية لكل شخص هو خطوة أولى على طريق منع التعذيب وسوء المعاملة |
15. On 30 November and 1 December, the Special Rapporteur participated in round-table discussions and workshops on the prevention of torture and ill-treatment in Port Moresby. | UN | 15- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر اشترك المقرر الخاص في مناقشات حلقات مائدة مستديرة عن منع التعذيب وسوء المعاملة في بورت مورسبي. |
In this sense, the prevention of torture and ill-treatment embraces - or should embrace - as many as possible of those things which in a given situation can contribute towards the lessening of the likelihood or risk of torture or ill-treatment occurring. | UN | وبهذا المعنى، يشمل منع التعذيب وسوء المعاملة - أو ينبغي أن يشمل - أكبر قدر ممكن من الأمور التي من شأنها أن تسهم في حالة معينة في تقليل احتمال أو خطر وقوع التعذيب أو سوء المعاملة. |
94. The United Kingdom commended Serbia for its legislative and institutional improvements in preventing torture and ill-treatment; women's rights; and media reforms. | UN | 94- وأثنت المملكة المتحدة على صربيا للتحسينات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها في مجالات منع التعذيب وسوء المعاملة، وحقوق المرأة، وإصلاح وسائط الإعلام. |
The Special Rapporteur recognizes the importance of continuing dialogue with States with a view to strengthening legislative mechanisms aimed at preventing torture and ill-treatment in pretrial detention. | UN | ويدرك المقرر الخاص أهمية مواصلة الحوار مع الدول بهدف تعزيز الآليات التشريعية الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في الحبس الاحتياطي. |
Nevertheless, the Subcommittee ascertained that the combined action of these bodies has not achieved the desired effect of preventing torture and ill-treatment. | UN | غير أن اللجنة الفرعية تحققت من أن الإجراءات الموحدة لهذه الهيئات لم تحقق الأثر المنشود المتمثل في منع التعذيب وسوء المعاملة. |
Human rights NGOs, defenders and lawyers' groups and the National Assembly Commission on Human Rights have extended good cooperation to the Sub—Committee, providing needed information and sharing comments and ways of preventing torture and ill—treatment. | UN | وقد أبدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجموعات المحامين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية تعاوناً جيداً مع اللجنة الوزارية الفرعية، بتزويدها بالمعلومات المطلوبة ومشاركتها في التعليقات والبحث في وسائل منع التعذيب وسوء المعاملة. |
The Observatory would like to assure the Subcommittee that it will send it all its annual reports so as to benefit from the Subcommittee's assistance in achieving the shared goal of preventing torture and ill-treatment by translating commitments into concrete actions. | UN | ويؤكد للجنة الفرعية لمنع التعذيب استعداده لإحالة جميع تقاريره السنوية إليها من أجل الاستفادة من مساعدتها، وذلك من أجل تحقيق الهدف المشترك، ألا وهو منع التعذيب وسوء المعاملة من أجل ترجمة التزاماته إلى إجراءات ملموسة. |
Articles 2 and 16 of the Convention require States to prevent torture and ill-treatment by taking appropriate preventive measures. | UN | وتقتضي المادتان 2 و16 من الاتفاقية من الدول منع التعذيب وسوء المعاملة عن طريق اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة. |
Hence, to prevent torture and ill-treatment it is also critical to prevent and eradicate corruption. | UN | وبالتالي، من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة، توجد أهمية بالغة أيضاً لمنع الفساد والقضاء عليه. |
This important step will not only help to prevent torture and ill-treatment in Brazil but also sets a helpful example for others to follow. | UN | ولن تساعد هذه الخطوة المهمة في منع التعذيب وسوء المعاملة في البرازيل فحسب، بل ستكون أيضاً مثالاً مفيداً يتبعه الآخرون. |