ويكيبيديا

    "منع الحوادث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accident prevention
        
    • prevention of accidents
        
    • incident prevention
        
    • prevent accidents
        
    • preventing accidents
        
    The respective accident prevention programmes and emergency response plans were revised/updated at each of the aforementioned locations. UN وتمت مراجعة وتحديث برامج منع الحوادث وخطط مواجهة حالات الطوارئ بكل من المواقع السابقة الذكر.
    The Office will continuously update the accident prevention programmes in those missions. UN وسيواصل المكتب تحديث برامج منع الحوادث في هذه البعثات.
    UNIFIL was in the process of reviewing the first drafts of the accident prevention programme and the pre-accident plan. UN شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث.
    prevention of accidents and diseases in the workplace: legal protections UN منع الحوادث والأمراض في مكان العمل: جوانب الحماية القانونية
    They prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN وتصف اشتراطات منع الحوادث واﻷمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة بخصوص بعض الحرف واﻷعمال.
    Representative of the Secretary-General to the international discussions in Geneva and the incident prevention and Response Mechanism UN ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف وآلية منع الحوادث ومواجهتها
    But we failed to save the victim lf police can't prevent accidents Open Subtitles لكنا اخفقنا في حماية الضحية اذا الشرطة لا تستطيع منع الحوادث
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    For accident prevention and health improvement programmes to succeed, the worker and the conditions of work must be considered together. UN ولكي تنجح برامج منع الحوادث وتحسين الصحة، ينبغي النظر في أحوال العمال وظروف العمل معا.
    In health workshops for accident prevention, the organization teaches and disseminates the Millennium Development Goals, especially in regard to children. UN تقوم المنظمة في حلقات عمل صحية تنظم من أجل منع الحوادث بتدريس الأهداف الإنمائية للألفية والتعريف بها، وخاصة فيما يتعلق بالأطفال.
    The relevant draft accident prevention programmes and pre-accident plans have been distributed among the staff for comments and are to be issued during 2003. UN وقد وزعت مشاريع برامج منع الحوادث وخطط التأهب لمواجهة الحوادث لكل بعثة على الموظفين طلبا لتعليقاتهم عليها، ومن المعتزم إصدار تلك البرامج والخطط في 2003.
    Reduction of administrative costs associated with manual trip-ticket processing; prevention of unauthorized vehicle usage; and improvements in accident prevention by discouraging speeding UN خفض التكاليف الإدارية المرتبطة بالملء اليدوي لسجلّ الاستخدام؛ ومنع الاستخدام غير المأذون به للمركبات؛ وتحسين منع الحوادث عبر عدم التشجيع على السرعة
    The accident prevention Report of the Federal Government which is enclosed as annex 4 contains statistical information on the number, nature and frequency of accidents at work and occupational diseases. UN ويحتوي تقرير الحكومة الاتحادية بشأن منع الحوادث الوارد بوصفه المرفق ٤ معلومات إحصائية عن عدد وطبيعة وتواتر الحوادث أثناء العمل واﻷمراض المهنية.
    It further recommends that the State party continue to include the prevention of accidents in priorities and objectives of national policies and programmes. UN كما توصيها بأن تواصل إدراج منع الحوادث ضمن أولويات وأهداف السياسات والبرامج الوطنية.
    420. Swiss law distinguishes between questions relating to the protection of workers' health and those relating to the prevention of accidents and occupational diseases. UN 420 - يميز القانون السويسري بين المسائل التي تخص حماية صحة العمال والمسائل التي تخص منع الحوادث والأمراض المهنية.
    In the meantime, until the meetings of the Mechanism are resumed, the United Nations Representative will continue his bilateral engagement with all stakeholders with a view to keeping communication open and continuing his incident prevention efforts. UN وفي الوقت نفسه، فريثما تستأنف الآلية عقد اجتماعاتها، سيواصل ممثل الأمم المتحدة عمله على أساس ثنائي مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف الإبقاء على قنوات التواصل مفتوحة ومواصلة جهوده في مجال منع الحوادث.
    :: Monthly meetings with civilian and security authorities in the area of separation on the implementation of the UNDOF mandate and on the coordination of activities on the Alpha line, including incident prevention UN :: اجتماعات شهرية مع السلطات المدنية والأمنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بتحديد خط ألفا، بما في ذلك منع الحوادث
    In this context, the co-Chairs called upon the participants in the Geneva international discussions to use the instruments provided by the incident prevention and Response Mechanism and organize agreed joint visits to the sites. UN وفي هذا السياق، دعا الرؤساء المتشاركون الحاضرين في مباحثات جنيف الدولية إلى الاستعانة بالأدوات التي توفرها آلية منع الحوادث ومواجهتها وإلى الاتفاق على تنظيم زيارات مشتركة إلى المواقع.
    Many distinguished voices in the nuclear—weapon States have highlighted the diminishing utility of nuclear weapons and the need to do away with them in order to prevent accidents, proliferation and the possibility of these weapons falling into the hands of non—State entities. UN وأبرزت أصوات عديدة ذات شأن في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الفائدة المتناقصة لﻷسلحة النووية وضرورة التخلص منها بغية منع الحوادث والانتشار وإمكانية وقوع هذه اﻷسلحة في أيدي كيانات غير الدول.
    - The need to prevent accidents and to minimize their consequences for the environment. UN - ضرورة منع الحوادث وتقليل العواقب الناتجة بالنسبة للبيئة.
    International labour standards covering these fields are important in preventing accidents at sea and promoting occupational health and safety, while others address in particular the situation of seafarers and fishing industry workers. UN وتتسم معايير العمل الدولية التي تشمل هذه الميادين بأهمية في منع الحوادث في عرض البحر وتعزيز الصحة والسلامة المهنية، في حين أن معايير أخرى تعالج بوجه خاص حالة الملاحين وعمال صناعة صيد اﻷسماك.
    :: preventing accidents, Violence, and Promoting a Culture of Peace (2008) - Organization of the continuing traffic accident and use of child seats in the case of accidents campaign, a partnership between the Ministry of Health and the National Traffic Department (Departamento Nacional de Trânsito) and the Ministry of Cities. UN منع الحوادث والعنف والترويج لثقافة السلام (2008) - تنظيم حملة بشأن الحوادث المرورية المستمرة واستخدام مقاعد الأطفال للوقاية من الحوادث، بالاشتراك بين وزارة الصحة وإدارة المرور الوطنية ووزارة المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد