Chile had made nuclear non-proliferation and disarmament a priority, and supported any bilateral or unilateral initiatives to achieve that objective. | UN | وأشار إلى أن شيلي قد جعلت من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أولوية لها، وأنها تؤيد أي مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف. |
5. Nuclear weapons programmes of States not parties to the Treaty seriously undermined nuclear non-proliferation and disarmament efforts and posed risks to international peace and security in regions of tension. | UN | 5 - ومضت تقول إن برامج الأسلحة النووية لدي الدول غير الأطراف في المعاهدة تلحق ضررا بالغا بالجهود المبذولة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وتشكل تهديداً للأمن والسلام في مناطق التوتر. |
This issue, in our view, deserves priority consideration on a number of fronts, not least its potential as a preventative measure in terms of minimizing stockpile build-up, but also as a substantive contribution to nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | فهذه القضية في رأينا تستحق اهتماماً فائقاً على عدة أصعدة، ليس لما تنطوي عليه فحسب من إمكانات كتدبير وقائي للتقليل من تكدس المخزونات إلى أدنى حد، وإنما أيضاً كمساهمة جوهرية في منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Moreover, since the conclusion of a fissile material cut-off treaty would substantially facilitate nuclear non-proliferation and disarmament, every effort should be made to overcome differences with respect to the programme of work of the Conference on Disarmament, paving the way for the resumption of negotiations on that issue. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث أن إبرام معاهدة خفض المواد الانشطارية سيسهل بدرجة كبيرة من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فلا بد من بذل كل الجهود للتغلب على الخلافات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وإفساح الطريق أمام استئناف المفاوضات بشأن تلك المسألة. |
However, this does not mean that the process of non-proliferation and disarmament is at an impasse. | UN | لكن ذلك لا يعني أن عملية منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وصلت إلى طريق مسدود. |
Unilateral, imposed norms or rules can only deepen the rift in the international community on issues of non-proliferation and disarmament. | UN | فلا يمكن للمعايير والقواعد الانفرادية والمفروضة إلا أن تعمق شقة الخلاف داخل المجتمع الدولي في ما يتعلق بمسألتي منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا جازما بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم مطرد، خطوة - خطوة نحو منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
We regard the seminars as making a valuable contribution to an understanding of the important role that an FMCT would play in promoting nuclear non-proliferation and disarmament and strongly encourage wide participation by delegations in them. | UN | ونعتبر أن هذه الحلقات الدراسية ستكون بمثابة مساهمة قيمة في فهم الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه هذه المعاهدة في تعزيز منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ونشجع الوفود بقوة على المشاركة الواسعة في هذه الحلقات الدراسية. |
5. Nuclear weapons programmes of States not parties to the Treaty seriously undermined nuclear non-proliferation and disarmament efforts and posed risks to international peace and security in regions of tension. | UN | 5 - ومضت تقول إن برامج الأسلحة النووية لدي الدول غير الأطراف في المعاهدة تلحق ضررا بالغا بالجهود المبذولة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وتشكل تهديداً للأمن والسلام في مناطق التوتر. |
68. The achievements of the 1995 Review and Extension Conference had given the international community reason to hope that concrete measures for nuclear non-proliferation and disarmament would be taken through the active and concerted efforts of all States parties to the Treaty, and, in particular, the nuclear-weapon States. | UN | 68 - وقال إن إنجازات مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعطت المجتمع الدولي سببا للأمل في اتخاذ تدابير ملموسة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي من خلال قيام جميع الدول الأطراف في المعاهدة ببذل جهود نشطة ومنسقة ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Having regard for the agreement reached at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), at the third session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to NPT, Mexico submitted a national report on implementation of article VI of NPT and of paragraph 4 (c) of the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted in 1995. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن اتفاقية عدم الانتشار في مؤتمر الدول الأطراف فيها، المعقود في عام 2000، عرضت المكسيك في سياق أعمال اللجنة التحضيرية الثالثة لمؤتمر عام 2005 للدول الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار، تقريرا عن المادة السادسة من الاتفاقية وعن الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من المبادئ والمقاصد التي اعتمدت في عام 1995() بشأن منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
17. Mr. Gala López (Cuba) said that his delegation associated itself with the views expressed in the working paper submitted by the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty (NPT/CONF.2005/WP.19) on the substantive issues to be considered by Main Committee II. In accordance with the principles of the United Nations and international law, multilateralism represented the only means of achieving nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | 17 - السيد غالا لوبيز (كوبا): قال إن وفده يتفق مع وجهات النظر التي جاء في ورقة العمل المقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الإطراف في المعاهدة (NPT/CONF.2005/WP.19) بشأن المسائل الفنية التي ستناقشها اللجنة الثانية. وطبقا لمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، فإن تعددية الأطراف تمثل الوسيلة الوحيدة لتحقيق منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
17. Mr. Gala López (Cuba) said that his delegation associated itself with the views expressed in the working paper submitted by the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty (NPT/CONF.2005/WP.19) on the substantive issues to be considered by Main Committee II. In accordance with the principles of the United Nations and international law, multilateralism represented the only means of achieving nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | 17 - السيد غالا لوبيز (كوبا): قال إن وفده يتفق مع وجهات النظر التي جاء في ورقة العمل المقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الإطراف في المعاهدة (NPT/CONF.2005/WP.19) بشأن المسائل الفنية التي ستناقشها اللجنة الثانية. وطبقا لمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، فإن تعددية الأطراف تمثل الوسيلة الوحيدة لتحقيق منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Finally, particular attention must be devoted to new ideas and proposals aimed at strengthening the process of non-proliferation and disarmament. | UN | أخيراً، من الضروري إيلاء اهتمام خاص للأفكار والاقتراحات الجديدة التي ترمي إلى تعزيز عملية منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
We are committed to working in cooperation with you, Sir, the Bureau and fellow member States to ensure that the Commission produces concrete recommendations that advance the goals of non-proliferation and disarmament of nuclear weapons, as well as establishing confidence-building measures in the field of conventional weapons. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل بالتعاون معكم، سيدي، ومع المكتب والدول الأعضاء الزميلة لضمان أن تقدم الهيئة توصيات محددة تؤدي إلى الدفع إلى الأمام بأهداف منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فضلا عن إنشاء تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |