It has joined Andorra, Liechtenstein and San Marino in financing a programme in favour of the prevention of mother-to-child transmission. | UN | ويشارك بلدي أندورا ولختنشتاين وسان مارينو في تمويل برنامج يرمي إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Another significant achievement is the expansion of prevention of mother-to-child transmission services. | UN | ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
prevention of mother-to-child transmission was also a priority. | UN | ويحظى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بدوره بالأولوية. |
(d) Strengthen its efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV and to improve availability of contraceptives throughout the country; | UN | (د) تعزيز جهودها من أجل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتحسين توافر وسائل منع الحمل في سائر أرجاء البلاد؛ |
Lastly, we also provide free HIV/AIDS treatment, especially as part of preventing mother-to-child transmission. | UN | أخيرا، نقدم أيضا بالمجان العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة كجزء من منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
95. In addition, a standardized package of PMTCT services to help reduce MTCT in Ghana has been identified. | UN | 95- وحُددت حزمة موحدة من خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل للمساعدة على خفض حالات الانتقال في غانا. |
prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) is ensured by 15 PMTCT facilities distributed over the territory. | UN | ويسهر 15 مركزا في كامل البلد على منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وفحص للنساء الحوامل. |
prevention of mother-to-child transmission of the virus is lacking in a variety of regions. | UN | وهناك افتقار لأساليب منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في العديد من المناطق. |
Training courses were provided, benefiting approximately 524 health workers, such as nurses and midwives, on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. | UN | دوراة تدريبية نظمت واستفاد منها نحو 524 من العاملين في المجال الصحي، مثل الممرضات والقابلات. وتناولت الدورات مسألة منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
:: Develop and implement strategies to engage male partners in prevention of mother-to-child transmission programmes in order to reduce stigma in the family | UN | :: توضع وتُنفذ استراتيجيات لإدراج الشركاء الذكور في برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من أجل تقليل الوصم في الأسرة |
There are now over 420 centres across the country and access to prevention of mother-to-child transmission has increased four fold. | UN | وهناك الآن أكثر من 420 مركزا تقدم هذه الخدمات في البلد، وقد تضاعفت نسبة الحصول على خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أربعة أضعاف. |
However, we are making every effort to meet our commitment to the fight against HIV/AIDS and continue to see significant progress in our response to the epidemic, particularly in the area of prevention of mother-to-child transmission. | UN | ومع ذلك، نحن نبذل قصارى جهدنا للوفاء بالتزامنا نحو مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما زلنا نشهد إحراز تقدم كبير في تصدينا للوباء، وخاصة في مجال منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Because the prevention of mother-to-child transmission of HIV is a priority, antenatal care should incorporate voluntary testing and counselling services to identify the women that need treatment and should include means of channelling HIV-positive women and their families to services that provide care, treatment and support. | UN | وبما أن منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل يشكل أولوية، فمن اللازم أن تتضمن الرعاية ما قبل الولادة خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين لتحديد النساء اللائي يحتجن العلاج، وأن تتضمن كذلك وسائل توجيه النساء المصابات بالفيروس وأسرهن إلى الدوائر التي تقدم الرعاية والعلاج والدعم. |
Such services can enhance women's access to information and education, address barriers to condom use and other forms of risk reduction, promote women's knowledge of their HIV status, facilitate the effective management of sexually transmitted diseases and serve as a gateway to services to prevent mother-to-child transmission of HIV. | UN | ويمكن أن تعزز هذه الخدمات إمكانية حصول المرأة على المعلومات والتثقيف، وتوجه الانتباه إلى الحواجز التي تعرقل استخدام الرفالات وغيرها من أشكال خفض المخاطر، وتحسن معرفة المرأة بوضعها فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس، وتيسر إمكانية التصدي الفعال للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وتكون بمثابة مدخل للخدمات التي تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Given that 26,000 children are born HIV-positive annually, Malawi has launched a comprehensive nationwide campaign, in 89 sites, aimed at preventing mother-to-child transmission of HIV. | UN | ونظرا لأن 000 26 طفل يولدون سنويا وهم يحملون الفيروس، فقد أطلقت ملاوي حملة شاملة، من 89 موقعا في كل مناطق البلد، تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
716. The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent and control HIV/AIDS including the establishment of the National Action Committee on AIDS, as well as the recent introduction of testing, counselling and PMTCT (preventing mother-to-child transmission) in some areas. | UN | 716- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحد من انتشاره بما في ذلك من خلال إنشاء لجنة العمل الوطنية المعنية بالإيدز، وبدء العمل مؤخرا بالاختبار وإسداء المشورة وتنفيذ برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في بعض المناطق. |
The focus of PMTCT programmes has been primarily on prophylactic antiretroviral treatment rather than a comprehensive approach. | UN | 72 - وقد ركزت برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بصورة أساسية على العلاج الوقائي المضاد للفيروسات بدلا من اتباع نهج شامل. |
The mother-to-child transmission prevention programme has been made available in all public health facilities. | UN | وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة. |
The Committee notes the expansion of the prevention of mother to child transmission (PMTCT) programmes and their integration into other health care interventions. | UN | وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية. |
Key prevention services, such as focused behaviour change programmes for highly vulnerable and at-risk populations, and services to prevent mother-to-child HIV transmission currently reach fewer than 10 per cent of those who need them. | UN | والخدمات الرئيسية للتدخل ـ مثل البرامج التي تتمحور على تغيير السلوك وتستهدف الفئات السكانية الشديدة الضعف وأكثرها تعرضا للخطر، وخدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ـ خدمات لا تصل حاليا إلا إلى نسبة تقل عن 10 في المائة ممن يحتاجون إليها. |