ويكيبيديا

    "منع حالات انعدام الجنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevent statelessness
        
    • prevention of statelessness
        
    • preventing statelessness
        
    • prevent situations of statelessness
        
    To prevent statelessness, permanent residents had been granted the option to acquire the new nationality within a certain time-frame. UN فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد.
    64. One critical breakthrough in the effort to prevent statelessness has been in relation to the reform of nationality laws that discriminate against women, preventing mothers from conferring nationality on their children and leading to statelessness. UN 64- ومن أوجه التقدم الحاسمة المحرزة في إطار الجهود الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية إصلاح قوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة وتمنع الأمهات من نقل جنسيتهن لأطفالهن مما يفضي إلى انعدام الجنسية.
    By documenting the relationship between the child, his or her parents and place of birth, registration facilitates the acquisition of nationality by birth or descent, helping to prevent statelessness. UN فتوثيق العلاقة بين الطفل وذويه ومكان ولادته يسهل نيل الجنسية عن طريق الولادة أو النسب، مما يساعد على منع حالات انعدام الجنسية.
    UNHCR remained engaged in the prevention of statelessness through birth registration and access to civil documentation; the mitigation of secondary forced displacement; and the protection of displaced women and girls. UN وظلت المفوضية تخفض معمعة منع حالات انعدام الجنسية عن طريق تسجيل المواليد والتوصل إلى وثائق الحالة المدنية؛ والتخفيف من وطأة التشريد القسري الثانوي؛ وحماية النساء والفتيات المشردات.
    The Commission pointed out that one of the most important questions in this regard is the prevention of statelessness. UN وأشارت اللجنة إلى أن إحدى أهم المسائل في هذا الصدد هي منع حالات انعدام الجنسية.
    (d) preventing statelessness through documentation, birth registration and legal aid 17-18 6 UN (د) منع حالات انعدام الجنسية من خلال توفير وثائق إثبات الهوية وتسجيل الولادات وتقديم المساعدة القانونية 17-18 8
    Furthermore, States should prevent situations of statelessness, in accordance with article 1 of the Convention on the Reduction of Statelessness. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول منع حالات انعدام الجنسية وفقا للمادة 1 من اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    The number of States systematically facilitating birth registration to help prevent statelessness is increased. UN 2-6-4- زيادة عدد الدول التي تسهل بشكل منهجي تسجيل المواليد للمساعدة في منع حالات انعدام الجنسية.
    10. Urges all States to prevent statelessness through legislative and other measures aimed at ensuring that all children are registered immediately after birth and have the right to acquire a nationality and that individuals do not become stateless thereafter; UN 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛
    Citizenship 27. Both parties agreed on the need to prevent statelessness after separation and to protect the rights of northerners in the South and southerners in the North. UN 27 - اتفق الطرفان على ضرورة منع حالات انعدام الجنسية بعد الانفصال، وحماية حقوق الشماليين في الجنوب وحقوق الجنوبيين في الشمال.
    7. With the separation of Southern Sudan from the North expected to occur in July, delegations welcomed UNHCR's work on citizenship issues and called for an agreement on citizenship and residency which would prevent statelessness. UN 7- وفي إطار توقع انفصال جنوب السودان عن شماله في تموز/يوليه، رحبت الوفود بعمل المفوضية فيما يتعلق بقضايا المواطنة ودعت إلى عقد اتفاق بشأن المواطنة والإقامة من شأنه منع حالات انعدام الجنسية.
    29. Viet Nam and Guinea-Bissau passed anti-trafficking laws, and Bangladesh, Kenya, Tunisia and Zimbabwe enacted amendments that allow women to confer nationality on their children and thereby prevent statelessness. UN 29 - وسنَّت فييت نام وغينيا - بيساو قانونين لمكافحة الاتجار بالبشر، كما سنت بنغلاديش وتونس وزمبابوي وكينيا تعديلات تتيح منح الأطفال جنسية أمهاتهم، وبالتالي منع حالات انعدام الجنسية.
    10. Urges all States to prevent statelessness through legislative and other measures aimed at ensuring that all children are registered immediately after birth and have the right to acquire a nationality and that individuals do not become stateless thereafter; UN 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛
    Nationality laws that do not discriminate on the basis of gender or ethnicity and which include a safeguard ensuring that children are not born stateless, were mentioned as good examples of means to prevent statelessness through legislation; UN وكأمثلة جيدة لأساليب منع حالات انعدام الجنسية عن طريق التشريعات، ذُكرت قوانين الجنسية التي لا تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي والتي تشمل ضمانات تكفل ألا يولد الأطفال وهم عديمو الجنسية؛
    Satisfaction was expressed in particular with the Working Group's position that negotiations should be aimed at the prevention of statelessness. UN وأعرب البعض عن الارتياح خاصة لرأي الفريق العامل أن يكون هدف المفاوضات منع حالات انعدام الجنسية.
    prevention of statelessness UN منع حالات انعدام الجنسية
    prevention of statelessness UN منع حالات انعدام الجنسية
    For example, the results-based management framework of UNHCR includes indicators such as the extent to which the law is consistent with international standards on the prevention of statelessness and the extent to which people known to be survivors of sexual and gender-based violence receive support. UN فعلى سبيل المثال، فإن إطار مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج يشمل مؤشرات مثل مدى اتساق القانون مع المعايير الدولية بشأن منع حالات انعدام الجنسية ومدى حصول الأشخاص، الذين يُعرفون بأنهم من الناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس على الدعم.
    36. During the debate in the Sixth Committee, satisfaction was especially expressed with the Working Group's position that negotiations should be aimed, in particular, at the prevention of statelessness. UN ٦٣ - وخلال المناقشة في اللجنة السادسة، أعرب عن الارتياح بصفة خاصة لموقف الفريق العامل الداعي الى أن تستهدف المفاوضات، على وجه الخصوص، منع حالات انعدام الجنسية)٦٦(.
    (d) preventing statelessness through documentation, birth registration and legal aid UN (د) منع حالات انعدام الجنسية من خلال توفير وثائق إثبات الهوية وتسجيل الولادات وتقديم المساعدة القانونية
    Consider revising its national legislation in order to prevent situations of statelessness (Brazil); UN 105-2- أن تنظر في تنقيح التشريعات الوطنية من أجل منع حالات انعدام الجنسية (البرازيل)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد