Government assistance is action by government designed to provide an economic benefit specific to an enterprise or range of enterprises qualifying under certain criteria. | UN | المساعدة الحكومية هي ما تتخذه الحكومة من تدابير ترمي إلى تقديم منفعة اقتصادية محددة إلى مؤسسة أو مجموعة مؤسسات تستجيب لمواصفات معينة. |
The value of such cooperation was growing because of the diversity of its partnerships and it brought great economic benefit for developing countries. | UN | وقيمة هذا التعاون آخذة في التزايد بسبب تنوع شراكاته فضلا عن أنه يجلب منفعة اقتصادية كبيرة للبلدان النامية. |
For example, in several cases the offence required that the conduct be carried out for the purpose of economic benefit and contained limitations as to the recipient of the undue advantage or the person being influenced. | UN | فعلى سبيل المثال، يشترط التشريع في عدة حالات أن يكون السلوك الجنائي قد ارتُكِب بقصد الحصول على منفعة اقتصادية وأن يتضمّن قيودا بشأن متلقّي المزية غير المستحقة أو الشخص المتعرّض للتأثير. |
Efforts and resources are being devoted to introduce legal reforms and to promote livelihood security for the long-term economic benefit of Somalia. | UN | ويجري تكريس الجهود والموارد لإجراء الإصلاحات القانونية وتعزيز الأمن المعيشي سعيا إلى تحقيق منفعة اقتصادية طويلة الأجل للصومال. |
15. It was noted that remittances were intrinsically linked to migration and were a direct economic benefit of migration. | UN | 15- ولوحظ أن التحويلات المالية ترتبط بالهجرة ارتباطاً لا ينفصم وأنها تمثل منفعة اقتصادية مباشرة ناشئة عن الهجرة. |
According to the domestic law of the Czech Republic, any economic benefit derived from activity that constituted a criminal offence was subject to the anti-money-laundering legislation. | UN | ووفقا للقانون المحلي للجمهورية التشيكية، تخضع أية منفعة اقتصادية مستمدة من نشاط يشكل فعلا اجراميا لتشريعات مكافحة غسل الأموال. |
Any non-Iraqi proceeds of the non-petroleum cargo might be disposed of in accordance with domestic law, provided no economic benefit accrued to Iraq, and again, with the possibility of voluntary contributions to the United Nations escrow account. | UN | ويمكن التصرف في أي حصيلة غير عراقية للبضائع غير النفطية وفقا للقانون المحلي، شريطة ألا تدر أية منفعة اقتصادية للعراق، ومرة أخرى، مع إمكان التبرع لحساب الضمان المعلق التابع لﻷمم المتحدة. |
174. Measures have also been undertaken to ensure rural women's access to economic benefit through cooperative societies. | UN | 174- واتُخذت كذلك تدابير لضمان حصول المرأة على منفعة اقتصادية من خلال الجمعيات التعاونية. |
The Ethiopian Women and Development Package provide that rural women should be organized into various cooperative societies to ensure their economic benefit. | UN | وتنص مجموعة التدابير للتطوير والتغيير للمرأة الإثيوبية على ضرورة أن تنتظم المرأة الريفية في مختلف الجمعيات التعاونية لضمان حصولها على منفعة اقتصادية. |
On the other hand, host countries should be aware that it is to their own prestige, political advantage, and economic benefit to be hosts to United Nations system organizations. | UN | 15- ومن الناحية الأخرى، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك أن استضافتها للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزز مكانة البلدان المضيفة وتشكل ميزة سياسية وتوفر منفعة اقتصادية لها. |
On the other hand, host countries should be aware that it is to their own prestige, political advantage, and economic benefit to be hosts to United Nations system organizations. | UN | 15 - ومن الناحية الأخرى، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك أن استضافتها للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزز مكانة البلدان المضيفة وتشكل ميزة سياسية وتوفر منفعة اقتصادية لها. |
Under IPSAS, " revenue " refers to the inflow of any economic benefit or service potential that results in an increase in net assets, and is recognized in the financial statements of the period in which the transaction occurs and not when cash or its equivalent is received. | UN | أما في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن " الإيرادات " تشير إلى تدفق أي منفعة اقتصادية أو خدمة محتملة تترتب عليه زيادة في الأصول الصافية وتسجل الإيرادات في البيانات المالية للفترة التي تحدث فيها المعاملة، وليس عندما يتم تحصيل نقدية أو ما يعادلها. |
74. With regard to non-petroleum Iraqi cargo intercepted by the multinational maritime forces, such as dates, the Committee suggested that they be disposed of in a manner consistent with resolution 661 (1990) to ensure that Iraq derived no economic benefit from the sale of such cargo. | UN | ٧٤ - وفيما يتعلق بالبضائع العراقية غير النفطية التي اعترضتها القوات البحرية المتعددة الجنسيات، من قبيل البلح، اقترحت اللجنة التصرف فيها بطريقة تتمشى مع القرار ٦٦١ )١٩٩٠( لضمان عدم حصول العراق على منفعة اقتصادية من بيع هذه البضائع. |
(d) National courts shall be authorized to recognize and enforce, as appropriate, judgements and awards issued in other countries ordering persons who have derived economic benefit from a judgement or award issued in their favour on the basis of foreign legislation to pay compensation. | UN | (د) يؤذن للمحاكم الوطنية، حسب الاقتضاء، الاعتراف بالأحكام وقرارات المحكمين الصادرة في بلدان أخرى، والتي تأمر الأشخاص الذين حصلوا على منفعة اقتصادية من حكم أو قرار محكمين صادر لصالحهم استنادا إلى تشريعات أجنبية بأن يدفعوا تعويضا، وإنفاذ الأحكام وقرارات المحكمين المذكورة. |
46. To protect the international civil service from any appearance of impropriety, international civil servants must not accept, without authorization from the executive head, any honour, decoration, gift, remuneration, favour or economic benefit of more than nominal value from any source external to their organizations; it is understood that this includes Governments as well as commercial firms and other entities. | UN | 46 - حماية للخدمة المدنية الدولية من أي شبهات تمسها، يحظر على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يقبلوا، دون إذن من الرئيس التنفيذي، أي تكريم أو وسام أو هدية أو أجر أو مكرمة أو منفعة اقتصادية تتجاوز القيمة الرمزية من أي مصدر من خارج منظماتهم؛ ومن المفهوم أن ذلك يشمل الحكومات فضلا عن الشركات التجارية وسائر الكيانات. |
50. To protect the international civil service from any appearance of impropriety, international civil servants must not accept, without authorization from the executive head, any honour, decoration, gift, remuneration, favour or economic benefit of more than nominal value from any source external to their organizations; it is understood that this includes Governments as well as commercial firms and other entities. | UN | 50 - حماية للخدمة المدنية الدولية من أي شبهات تمسها، يحظر على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يقبلوا، دون إذن من الرئيس التنفيذي، أي تكريم أو وسام أو هدية أو أجر أو مكرمة أو منفعة اقتصادية تتجاوز القيمة الرمزية من أي مصدر من خارج منظماتهم؛ ومن المفهوم أن ذلك يشمل الحكومات فضلا عن الشركات التجارية وسائر الكيانات. |