We managed to produce life-saving results for people. | UN | وتمكنا من تحقيق نتائج منقذة للحياة من أجل الناس. |
This provides life-saving knowledge and contributes to reducing gender stereotypes and violence against women. | UN | وهذا يوفر معلومات منقذة للحياة ويساهم في الإقلال من القوالب الفكرية المتعلقة بالجنسين ومن العنف ضد المرأة. |
Commentary: The preceding Commentary recognizes the major contribution made by the intellectual property regime to the discovery of life-saving medicines. | UN | التعليق: تعترف التعليقات السابقة بالمساهمة الرئيسية التي قدمها نظام الملكية الفكرية في اكتشاف أدوية منقذة للحياة. |
For example, the International Finance Facility for Immunization had helped the GAVI Alliance to raise more support from donors and to use funds efficiently for lifesaving vaccines in some of the poorest countries. | UN | فمثلا، ساعد مرفقُ التمويل الدولي للتحصين التحالفَ العالمي للقاحات والتحصين على حشد مزيد من الدعم من المانحين وعلى استخدام الأموال بكفاءة لتوفير لقاحات منقذة للحياة في بعض أشد البلدان فقرا. |
Jessa, thank you so much. You are a lifesaver. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لكِ جيسا أنتِ منقذة للحياة. |
- You're a life-saver. -'We'll catch up tonight.'Lovely. | Open Subtitles | أنتِ منقذة للحياة سنلتقي لاحقاً الليلة |
An overwhelming majority of these refugees were women and children in need of immediate life-saving assistance. | UN | وتتشكل الأغلبية العظمى من هؤلاء اللاجئين من النساء والأطفال المحتاجين إلى مساعدة فورية منقذة للحياة. |
The allocations enabled UNICEF to provide life-saving assistance to millions of children inside the Syrian Arab Republic, the escalating armed conflict notwithstanding. | UN | وأتاحت هذه المخصصات لليونيسيف أن تقدم مساعدة منقذة للحياة إلى ملايين الأطفال داخل الجمهورية العربية السورية، على الرغم من تصاعد النزاع المسلح. |
Of course, recent global figures show that our efforts are bearing fruit with regard to the number of new infections and providing life-saving drugs to most of the persons who need them. | UN | وبالطبع، تُظهر الأرقام العالمية الأخيرة أنَّ جهودنا تؤتي ثمارها في ما يتعلق بعدد الإصابات الجديدة وتوفير أدوية منقذة للحياة لمعظم الأشخاص المحتاجين إليها. |
WHO used CERF funds to provide emergency health kits and life-saving drugs to the Ministry of Health's national emergency stores. | UN | واستخدمت منظمة الصحة العالمية أموال الصندوق لتوفير مجموعات أدوات صحية لحالات الطوارئ وعقاقير منقذة للحياة للمخازن الوطنية للطوارئ التابعة لوزارة الصحة. |
The moratorium could be activated upon the recommendation of the Emergency Relief Coordinator where there is a need for rapid and life-saving assistance. | UN | ويمكن بدء تطبيق هذه الإعفاءات بموجب توصية يقدمها منسق العمليات الإنسانية في حالات الطوارئ عندما تنشأ حاجة إلى تقديم مساعدات منقذة للحياة على وجه السرعة. |
We see the provision of better health care: affordable and accessible life-saving drugs and treatment for all children; strong and accountable partnerships established among all to promote better health for children. | UN | ونرى توفير رعاية صحية أفضل: أدوية ومعالجة منقذة للحياة وميسورة الكلفة ويسهل الحصول عليها لجميع الأطفال؛ وشراكات قوية ومسؤولة تقام بين الجميع لتوفير صحة أفضل للأطفال. |
The United Nations has played an important role in the provision of, often life-saving, assistance to women, men and children around the world. | UN | لقد أدت اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تقديم المساعدة للنساء والرجال واﻷطفال في جميع أنحاء العالم، وهي مساعدة كثيرا ما كانت منقذة للحياة. |
Common understanding has emerged on the most effective strategies: appropriate management of pregnancy and delivery; access to life-saving care when complications arise; and prevention of unwanted pregnancies. | UN | وقد ظهر فهم مشترك بشأن أنجع الاستراتيجيات ويتمثل في: توفير إدارة ملائمة للحمل والولادة؛ وإمكانية الحصول على رعاية منقذة للحياة في حال حدوث مضاعفات؛ ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
- Two contracts for the import of life-saving equipment from France; | UN | - عقدان لتوريد أدوية منقذة للحياة من فرنسا. |
- Twenty-four contracts for the import of life-saving equipment from Jordan; | UN | - ٢٤ عقدا لتوريد أدوية منقذة للحياة من اﻷردن. |
The IFRC utilizes a reserve emergency fund known as the Disaster Relief Emergency Fund, which provides for immediate life-saving disaster response. | UN | ويستخدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر صندوقا احتياطيا للطوارئ يعرف بصندوق الطوارئ للإغاثة في حالات الكوارث، الذي يقدم استجابة فورية منقذة للحياة في حالات الكوارث. |
But it's still a radical, maybe lifesaving idea. | Open Subtitles | ولكنه يظل جوهري، ربما فكرة منقذة للحياة. |
Through HIV/AIDS projects, Brazil has been donating lifesaving drugs to five countries, and it plans to expand such assistance to other nations. | UN | ومن خلال مشاريع في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، دأبت البرازيل على التبرع بأدوية منقذة للحياة لصالح خمسة بلدان، وتنوي توسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل دولا أخرى. |
Uh, lifesaving phone calls. | Open Subtitles | مكالمات هاتفية منقذة للحياة. |
That was really a lifesaver. | Open Subtitles | تلك كانت منقذة للحياة. |
You're a life-saver. | Open Subtitles | أنتِ حقاً منقذة للحياة. |
Ah. Acid reducer. This stuff is a life saver. | Open Subtitles | مخفض الحمضيات، هذه الأشياء منقذة للحياة |