The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. | UN | وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما. |
The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. | UN | وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما. |
Moreover, it is said that NHRC is only allowed to handle those killings that allegedly occurred within the year. | UN | وقيل أن اللجنة لا يسمح لها، علاوة على ذلك، بالنظر في حالات القتل إلا ما يقع منها في غضون السنة نفسها. |
The European Union believes that it should be possible to conclude the negotiations within a target period of one year. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي أن يكون باﻹمكان الانتهاء منها في غضون سنة. |
On receipt of the charge from the prosecutor, the judge initiates investigations which must be completed within 30 days, extendable for another 20 days if there are many persons accused or if it has not been possible to gather substantial evidence. | UN | ولدى تلقي التهمة من المدعي، يشرع القاضي في التحقيقات التي يجب أن ينتهي منها في غضون 30 يوما قابل للتجديد لمدة 20 يوما آخر إذا كان هناك متهمون عديدون أو إذا تعذر جمع ما يكفي من الأدلة. |
Any that may be of older non-marked formulations would be expected to be used or disposed of within the allowable phase-in period of the Plastic Explosives Convention requirements. | UN | وأي متفجرات قديمة التركيب لا تحمل علامات يتوقع استخدامها أو التخلص منها في غضون فترة التنفيذ على المراحل المسموح بها في شروط اتفاقية المتفجرات البلاستيكية. |
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, while 27 remain pending. | UN | وتمت الموافقة على 11 طلبا منها في غضون فترة الـ 15 يوم عمل المتَّفَق عليها بينما لا يزال 27 طلبا في انتظار البت فيه. |
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, and 27 remain pending. | UN | وتمت الموافقة على 11 طلبا منها في غضون الإطار الزمني المتفق عليه المحدد في 15 يوم عمل، ولم يبت بعد في 27 طلباً. |
I imagine you'll hear from her within an hour or so. | Open Subtitles | أتصور أنك سوف تسمع منها في غضون ساعة أو نحو ذلك. |
57. Of the cases closed in 2012, 74 per cent were closed within six months of receipt of the allegation. | UN | 57 - ومن القضايا التي تم البتّ فيها في عام 2012 تم إغلاق 74 في المائة منها في غضون ستة أشهر من ورود الادّعاء. |
Council expresses the hope that these measures will make it possible to re-launch the Transition and ensure its conclusion within the agreed time frame; | UN | ويعرب عن الأمل في أن تعطي هذه التدابير زخما جديدا لعملية الانتقال وكفالة الانتهاء منها في غضون الإطار الزمني المتفق عليه؛ |
Currently, only one country had benefited from the Initiative and it seemed that four or five others would be able to do so within the next three or four years, although 41 countries met the eligibility criteria. | UN | ففي الوقت الحالي، لم يستفد من هذه المبادرة سوى بلد واحد، ويبدو أن أربعة أو خمسة بلدان أخرى ستتمكن من الاستفادة منها في غضون السنوات الثلاث أو اﻷربع المقبلة، رغم أن ٤١ بلدا تستوفي شروط اﻷهلية. |
Participants from several States parties indicated that preparation of their reports was under way and it is hoped that a significant number of reports will be submitted within the next 6 to 12 months. | UN | وأشار المشاركون من عدة دول أطراف إلى أن العمل جار في إعداد تقارير بلادهم ويؤمل أن يقدم عدد كبير منها في غضون الفترة المقبلة التي تتراوح من ستة شهور إلى اثنى عشر شهرا. |
It is an urgent priority to resolve the stalemate in the CD and to commence FMCT negotiations with a view to their conclusion within five years. | UN | وثمة أولوية ملحة تتمثل في الخروج من المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح والبدء بمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشـطارية والانتهـاء منها في غضون خمس سنوات. |
We hope that the nuclear-weapon States will fulfil their commitments and enter in good faith into a general, transparent, irreversible and verifiable process within a well-defined time frame, with the view to achieving nuclear disarmament. | UN | ونأمل أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها، وأن تدخل، بنية حسنة، في عملية عامة وشفافة، ولا نكوص عنها، وقابلة للتحقق منها في غضون فترة زمنية محددة جيدا، بهدف تحقيق نزع السلاح النووي. |
Otherwise, if the alien's observations are verified within the three-day period, a new report is sent to the individual, who has a further 48 hours to provide information. | UN | وإن أخذت الشرطة بتلك الملاحظات، يُتحقق منها في غضون ثلاثة أيام، ثم يسلم اقتراح جديد للأجنبي، فيكون أمامه مهلة من 48 ساعة لتقديم أي معلومات. |
According to statistics provided to the Board, 87 (74 per cent) of the 118 country offices submitted their reports by the due date; 19 were submitted within two weeks of the deadline and 12 were submitted later. | UN | ووفق للإحصائيات التي زود بها المجلس، قدم 87 (74 في المائة) من المكاتب القطرية تقاريرها بحلول التاريخ المحدد. وقدم 19 منها في غضون أسبوعين من الموعد النهائي وقدم 12 في موعد متأخر عن ذلك. |
The 2000 Review Conference also urged the Conference on Disarmament to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years, a timetable that unfortunately has not been met. | UN | وحث المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 مؤتمر نزع السلاح أيضا على الاتفاق على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بهدف الانتهاء منها في غضون خمسة أعوام، ولم يتم للأسف الالتزام بهذا الجدول الزمني. |
And of these means, the most essential is education, particularly basic education. Over 100 million children between the ages of 6 and 11 never attend school and tens of millions more enter school only to drop out within a few months or years. | UN | ويعد التعليم أهم هـذه الوسائل، وعلى اﻷخص التعليم اﻷساسي، ويوجد أكثر من مائة مليون طفــل ممن تتراوح أعمارهم بين ٦ و ١١ سنة لم يلتحقوا بأية مدرسة على اﻹطلاق، ويوجد فضلا عن ذلك عشرات الملايين ممن التحقوا بالمدارس ولكنهم تسربوا منها في غضون بضعة أشهر أو بضع سنوات. |
Effectiveness: the measure must be targeted at the significant hazardous effects and routes of exposure identified by the risk assessment. The measure must be capable of reducing the risks that need to be limited within and over a reasonable period of time. | UN | الفعالية: يجب أن يستهدف التدبير التأثيرات السمية الملحوظة ومسارات التعرض المحددة بموجب تقييم المخاطر، على أن يكون التدبير قادراً على خفض المخاطر التي يتعين الحد منها في غضون فترة زمنية معقولة وعلى إمتدادها. |