Their main purpose is to protect the ability of local unions to bargain effectively over working conditions, including wages. | UN | والهدف الرئيسي منها هو حماية قدرة النقابات المحلية على المساومة بفعالية بشأن شروط العمل، بما فيها الأجور. |
The objective is to increase retention rates in remote and underprivileged areas. | UN | والهدف منها هو زيادة معدلات الاحتفاظ بالطالبات في المناطق النائية والمحرومة. |
The only sound I can think of which is better than that is the sound of Peter Mandelson being attacked by bears. | Open Subtitles | الصوت فقط ولا أستطيع أن أفكر منها هو أفضل من ذلك هو صوت بيتر ماندلسون التعرض للهجوم من قبل الدببة. |
Certain restrictions apply to dispositions after death, the purpose of which is to protect the rights of the surviving spouse and children. | UN | وهناك قيود معينة مفروضة على التصرف في الثروة بعد الوفاة الغرض منها هو حماية حقوق الزوج والأطفال الذي على قيد الحياة. |
Its purpose was to combat the dissemination of false and distorted reports likely to injure friendly relations between States. | UN | وكان الهدف منها هو مناهضة نشر اﻷنباء الزائفة والمحرفة التي يُرجح أن تضير بالعلاقات الودية بين الدول. |
The best known is the Convention on Cybercrime, which was developed between 1997 and 2001. | UN | وأفضل صكٍّ معروف منها هو الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي، التي تمّ إعدادها بين عامي 1997 و2001. |
Their purpose is to help readers to understand the guidance document better. | UN | والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل. |
The purpose is to respond to the need to attack the root causes of massive population displacements in Africa. | UN | والغرض منها هو الاستجابة للحاجة إلى معالجة اﻷسباب الجذرية لعمليات انتقال السكان على نطاق واسع في أفريقيا. |
Its economic objective is to internalize the cost of environmental pollution. | UN | والغرض الاقتصادي منها هو تحقيق التكفل الداخلي بتكاليف التلوث البيئي. |
Their purpose is to help readers to understand the guidance document better. | UN | والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل. |
Its purpose is to promote food security and to assure those communities of the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. | UN | والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
For technologies the sole purpose of which is to reduce emissions, first-mover advantage is minimal. | UN | وبالنسبة للتكنولوجيات التي يكون الغرض الوحيد منها هو الحد من الانبعاثات، فإن ميزة الأخذ بها قبل غيرها محدودة للغاية. |
All of which is very nice, but with that 20 horsepower deficit, the Fiesta is still likely to get a pasting in a drag race. | Open Subtitles | كل منها هو لطيف جدا, ولكن مع أن العجز حصانا 20, العيد لا يزال من المحتمل للحصول على لصق في سباق السحب. |
You have been blessed with many gifts, one of which is having a sinfree father. | Open Subtitles | أنت منحت العديد من الهدايا، واحد منها هو وجود الأب |
It makes several stops along the way, one of which is... | Open Subtitles | يجعل عدة محطات على طول وبالمناسبة, واحد منها هو ... |
The main objective was to involve civil society organizations in taking the decision on signing and acceding to the Protocol. | UN | وكان الهدف الأساسي منها هو إشراك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرار التوقيع على هذا البروتوكول والانضمام إليه. |
I fail to see the point of that ridiculous exercise, unless its purpose was to thoroughly humiliate me. | Open Subtitles | عجزت عن رؤية الهدف من هذه المناورة السخيفه إلا أن كان الهدف منها هو إذلالي بالكامل |
Its purpose was to monitor the implementation of international humanitarian law, raise awareness and train civil servants and the armed forces. | UN | والهدف منها هو مراقبة تنفيذ القانون الإنساني الدولي وإذكاء الوعي وتدريب الموظفين المدنيين والقوات المسلحة. |
Nineteen experts from 13 Member States participated in the course, the main objective of which was to develop practical skills for the inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. | UN | واشترك في الدورة 19 خبيرا من 13 دولة من الدول الأعضاء، وكان الغرض الرئيسي منها هو تطوير المهارات العملية اللازمة لأعمال التفتيش والرصد فيما يتعلق بالاستخدام المزدوج للمعدات والقدرات في مجال القذائف. |
Such practices inevitably exerted great psychological and material pressure on detainees the apparent objective of which was to obtain confessions from them. | UN | وأكد أن هذه الممارسات تحدث حتماً ضغطاً نفسياً وبدنياً كبيراً على المحتجزين وأن الهدف الواضح منها هو انتزاع اعترافات منهم. |
What they are asking of them is a new commitment to keep their word. | UN | إن ما تطلبه منها هو مجرد التزام جديد بالوفاء بتعهداتها. |
- A girl must become no-one. - Which one is the Many-Faced God? | Open Subtitles | ـ الفتاة يجب أن تصبح لا أحد ـ أياً منها هو الإله المتعدد الوجوه |
She snores, she hoards Cheetos, that blowout of hers is all extensions... | Open Subtitles | انها الشخير ، انها كنوز شيتوس ...ان الانفجار منها هو للتمديد |
Those monies are credited to the General Fund, since they are aimed at covering overhead costs. | UN | وتقيد هذه الأموال لحساب الصندوق العام حيث أن الغرض منها هو تغطية النفقات العامة. |
All I learned from her is I can't trust her. | Open Subtitles | كل ماتعلمته منها هو أنه لا يمكنني أن أثق بها |
Urine, snot-- whatever we can squeeze out of her is all yours. | Open Subtitles | بول، مخاط... اي شيء نستطيع عصره منها هو لك. |