ويكيبيديا

    "منهجية موحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a uniform methodology
        
    • common methodology
        
    • standardized methodology
        
    • standard methodology
        
    • unified methodology
        
    • harmonized methodology
        
    • consolidated methodology
        
    • standardized methodological
        
    In this connection, elaboration of a uniform methodology of collecting and assessing human rights information is particularly urgent. UN وفي هذا الصدد يعتبر وضع منهجية موحدة لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة بحقوق الانسان أمرا ملحا للغاية.
    It was not enough to adopt measures to enhance the effectiveness of the Secretariat’s activities or to develop a uniform methodology for assessing losses. UN وقال إنه ليس كافيا اعتماد تدابير لزيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو استحداث منهجية موحدة لتقدير الخسائر.
    :: common methodology for the extraction of lessons learned and best practices in the missions UN :: منهجية موحدة لاستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في البعثات
    common methodology for the extraction of lessons learned and best practices in the missions UN منهجية موحدة لاستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في البعثات
    The Unit will also define standardized methodology to collect and analyse penitentiary statistics and reinforce managerial capacity-building of prison directors. UN كما ستضع الوحدة منهجية موحدة لجميع الإحصاءات عن السجون وتحليلها، وتعزيز قدرات مديري السجون على إدارتها.
    This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. UN وتنطوي هذه العملية على تنفيذ منهجية موحدة للإبلاغ عن المسائل وتحديد أولوياتها ورفعها لإتاحة حلها في الوقت المناسب.
    Many Parties also suggested establishing a unified methodology for measuring quantifiable targets to further monitor the implementation of the Convention. UN واقترحت عدة أطراف أيضاً إيجاد منهجية موحدة لقياس الأهداف القابلة للتحديد بغية مواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية.
    This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators. UN وتتطلب مهمة الإبلاغ الإضافية هذه وضع واعتماد منهجية موحدة لتحديد أسس المقارنة واستخدام المؤشرات.
    6. Ad hoc technical expert groups: terms of reference, and rosters of experts and a proposal on a uniform methodology for their use. UN ٦ - أفرقة الخبراء التقنية المخصصة: الاختصاصات، وسجلات الخبراء، ومقترح بشأن منهجية موحدة لاستخدامها.
    Steps should be taken to ensure the application of a uniform methodology for projection, as well as to improve forecasting techniques so as to arrive at more reliable projections in the future. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان تطبيق منهجية موحدة للإسقاط فضلا عن تحسين أساليب التنبؤ وصولا إلى إسقاطات أكثر مأمونية في المستقبل.
    The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop a common methodology and systematic approach for identifying and planning preparatory activities. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة وضع منهجية موحدة ونهج منظم من أجل تحديد الأنشطة التحضيرية والتخطيط لها.
    Development of common methodology for victimization surveys in Latin America and the Caribbean UN استحداث منهجية موحدة للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Data needed to be integrated then assessed to prevent overfishing, and joint stock assessments using a common methodology should be promoted. UN فمن اللازم إدماج البيانات ثم تقييمها بهدف منع الصيد المفرط، وينبغي تشجيع إجراء تقييمات مشتركة للثروة السمكية باتباع منهجية موحدة.
    A prerequisite for the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. UN ومن الشروط المسبقة لنجاح هذا الجهد اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة.
    Prerequisite to the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. UN وكشرط أساسي لنجاح هذا الجهد ينبغي اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة.
    The Section is developing and updating guidelines on the activities of justice and corrections components in peace operations and finalizing a standardized methodology for reviewing the work of these components. UN ويعمل القسم على وضع وتحديث مبادئ توجيهية لأنشطة العنصر العدلي والعنصر المتعلق بالسجون في عمليات السلام، كما يضع اللمسات النهائية على منهجية موحدة لاستعراض عمل هذين العنصرين.
    Consequently, there was no standard methodology used in the project. UN وبناء علــى ذلك، لم تستخدم منهجية موحدة في المشروع.
    Firstly, those exercises were not based on a standard methodology accepted ECE-wide. UN أولا، لا تستند هذه العمليات إلى منهجية موحدة مقبولة على نطاق اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    In addition, UNDP has not yet developed a coherent and documented strategy for the use of information technology and does not have a standard methodology for monitoring and controlling system development projects. UN وعلاوة على ذلك، لم يضع بعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتييجة مترابطة وموثقة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ولا تتوفر لديه منهجية موحدة لرصد ومراقبة مشاريع تطوير النظم.
    With a view to enhancing coordination and cooperation within the United Nations system, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) should adopt a unified methodology for calculating the lump-sum entitlement. UN ورأى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ينبغي أن يعتمد، بهدف تعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، منهجية موحدة لحساب استحقاق المبلغ الإجمالي.
    The Committee emphasizes the need to apply a standard harmonized methodology for the utilization of conference rooms across the Secretariat. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة اتباع منهجية موحدة ومنسقة فيما يتعلق باستخدام غرف الاجتماعات على نطاق الأمانة العامة.
    In addition, one consolidated methodology was approved increasing their number to nine. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت منهجية موحدة واحدة، ما يزيد عدد المنهجيات الموحدة إلى تسع منهجيات.
    More bilateral and multilateral studies were needed and there must be improved and better designed sources of information to supplement the census, in order to make available an empirical database that was reliable and supported by standardized methodological models. UN ولا بد من المضي قدما في إجراء المزيد من الدراسات الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلا عن تحسين مصادر وطريقة عرض المعلومات المكملة للتعدادات السكانية ليتسنى إنشاء قاعدة بيانات موثوقة واستقرائية تستند إلى أنماط منهجية موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد