ويكيبيديا

    "منه إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thereof to
        
    • than to
        
    • of which the
        
    • a result
        
    • than a
        
    • result of
        
    • of it to
        
    • it to the
        
    • to a
        
    • from him
        
    • him to the
        
    • of it into
        
    The original of this Convention, of which the _ texts are equally authentic, shall be deposited with the _, who shall send certified copies thereof to all States parties. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه ـ في الحجية، لدى ـ الذي يرسل نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول اﻷطراف.
    Laboratories should report the results of their analysis upon completion thereof to the Secretary-General, who should include it in the final report. UN ينبغي للمختبرات إبلاغ نتائج تحليلها عند الفراغ منه إلى الأمين العام الذي ينبغي له إدراجها في التقرير النهائي.
    In such case, it seems, the situation is similar to dissolution rather than to unification. UN ويبدو في هذه الحالة أن الوضع أشبه بالانحلال منه إلى التوحيد.
    Racial tolerance was in the nature of the Cape Verdean people, partly as a result of the discrimination suffered under colonialism, and the level of social integration was high, irrespective of skin colour. UN وإن التسامح العرقي من طبيعة شعب الرأس الأخضر، ويرجع ذلك في جانب منه إلى التمييز الذي كان موضع معاناة في ظل الاستعمار، وارتفاع الاندماج الاجتماعي، بغض النظر عن لون البشرة.
    As such, it was more in the nature of a prison lockdown than a traditional blockade, what in medieval times was described as a state of siege. UN وبذلك كان أقرب بطبيعته إلى السجن منه إلى الحصار التقليدي، وهو ما كان يوصف في العصور الوسطى بحالة الحصار.
    This was, in part, the result of the late arrival of commodities and under-ordering by the Ministry of Trade. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    Laboratories should report the results of their analysis upon completion thereof to the Secretary-General, who should include it in the final report. UN ينبغي للمختبرات إبلاغ نتائج تحليلها عند الفراغ منه إلى الأمين العام الذي ينبغي له إدراجها في التقرير النهائي.
    The original shall be deposited with the Executive Secretariat of the Commonwealth of Independent States, which shall send certified copies thereof to the States signatories to this decision. UN وسيودع الأصل لدى اﻷمانة التنفيذية لدول رابطة الدول المستقلة، التي ترسل نسخا مصدقة منه إلى الدول الموقعة على هذا القرار.
    The original of this Statute, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States. UN يودع أصل هذا النظام الأساسي، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، ويرسل الأمين العام نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول.
    More closely related to raccoons than to bears. Open Subtitles مرتبط أكثر بحيوان الراكون منه إلى الدببة
    To the spectacled bear of south africa than to raccoons. Open Subtitles من الدب الطيفي الجنوب أفريقي منه إلى الراكون
    It still had doubts concerning the precise nature of the instrument: despite the language used in the commentary on article 3 of the draft, what was involved seemed closer to model rules than to a framework agreement, especially when one considered the provisions of that article. UN وما زالت لديه شكوك بشأن طبيعة الصـك علـى وجـه الدقـة: فبالرغم من اﻷسلوب المستخدم فــي التعليق على المادة ٣ من مشاريع المواد، فإن الصك يبدو أقرب إلى القواعد النموذجية منه إلى اتفاق إطاري، ولا سيما عندما ينظر إلى أحكام تلك المادة.
    1. The present report is submitted pursuant to Economic and Social Council resolution 1994/33 of 27 July 1994, in paragraph 5 of which the Secretary-General was requested to include in his annual report for the operational activities segment: UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٣ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، والذي يُطلب في الفقرة ٥ منه إلى اﻷمين العام أن يضمن تقريره السنوي عن الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية:
    Partly as a result of those initiatives, the capacity of the Office of the Provedor showed continued improvement. UN وقد شهدت قدرة مكتب الأمين تحسنا مستمرا يُعزى في جانب منه إلى هذه المبادرات.
    As a consequence, the provision of an accurate estimate as to the conclusion of the International Tribunal's work remains more of an art than a science. UN ونتيجة لذلك، يظل التقدير الدقيق لاختتام عمل المحكمة الدولية عملاً أقرب إلى مهارة التوقع منه إلى الأساس العلمي.
    The State party should also publish the report on the inquiries it has carried out and submit a copy of it to the Committee for appraisal. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر التقرير المتعلق بالتحقيقات التي أجرتها وأن تقدم نسخة منه إلى اللجنة لتقييمه.
    The high rates were due in part to a large number of retirements in recent years, and more were anticipated. UN ويعزى سبب ارتفاع هذه المعدلات في جزء منه إلى ارتفاع عدد المتقاعدين في السنوات الأخيرة، وتوقع تقاعد المزيد.
    There are boatloads of juicy texts on there from him to Fornell's ex-wife. Open Subtitles يوجد عليه الكثير من الرسائل النصية منه إلى زوجة فورنيل السابقة
    Box wants you to take him to the station. Open Subtitles صندوق يريد منك أن تأخذ منه إلى المحطة.
    I think she is freaking out about work and she's channeling all of it into her blazer. Open Subtitles أعتقد أنها ينقط خارجا عن عمل وأنها توجيه كل منه إلى السترة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد