ويكيبيديا

    "من آثار بيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental consequences
        
    • environmental impacts
        
    • environmental impact of
        
    • environmental effects
        
    Section K International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait .. UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
    K. International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait . 72 UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
    K. International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait . 71 UN كاف - التعاون الدولي لتخفيف ما نجــم عن الحالة بـين العـراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغـيرها من بلدان المنطقة
    The handbook provides techniques for physical and chemical monitoring of station environmental impacts. UN ويوفّر الدليل الوسائل الفنية للرصد الفيزيائي والكيميائي لما تتركه المحطات من آثار بيئية.
    According to the Scientific Group, knowledge about the effectiveness and potential environmental impacts of iron fertilization is currently insufficient to justify large-scale operations. UN ووفقاً للفريق العلمي، فإن مستوى المعرفة الحالي بفعالية التخصيب بالحديد وما له من آثار بيئية محتملة، غير كاف لتبرير العمليات الواسعة النطاق.
    Foreign economic groups do not take into consideration the environmental impact of their activities. UN والمجموعات الاقتصادية اﻷجنبية لا تأخذ بعين الاعتبار ما يترتب على أنشطتها من آثار بيئية.
    Such limited access causes many to rely on solid combustibles for cooking and heating, with adverse environmental effects and health consequences, especially for women. UN وتؤدي محدودية هذه الإمكانية بالكثير من الناس إلى الاعتماد على المواد الصلبة القابلة للاحتراق لأغراض الطهي والتدفئة، مع ما له من آثار بيئية وعواقب صحية سلبية، خاصة بالنسبة للنساء.
    Report of the Secretary-General on international cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
    Report of the Secretary-General on international cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
    (e) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait. UN )ﻫ( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة.
    Its importance in modern warfare makes oil stocks the object of attacks and its prevalence in a region affected by a large number of conflicts, namely the Middle East, has increased the targeting of oil facilities during conflicts, with far-reaching environmental consequences. UN فأهميته في الحروب المعاصرة يجعل مخزونات النفط أهدافاً للهجمات، كما أن وفرته في منطقة منكوبة بعدد كبير من النـزاعات، أي الشرق الأوسط، قد أدّت إلى زيادة استهداف المنشآت النفطية أثناء النـزاعات، مع ما لذلك من آثار بيئية بعيدة المدى.
    (c) Helping to assess and overcome the negative environmental consequences of industry and mining on water degradation. UN (ج) المساعدة على تقييم وتدارك ما للصناعة والتعدين من آثار بيئية سلبية في تدهور نوعية المياه.
    (c) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait (resolution 48/162 of 20 December 1993); UN )ج( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة )القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(؛
    We are oblivious neither of the establishment of an increasing number of scientific research stations, with their potentially disastrous environmental consequences, nor of the growing number of tourists, which presents new threats to Antarctica's pristine environment. UN كذلك لا يغيب عن بالنا تزايد عدد محطات اﻷبحاث العلمية التي تقام هناك، بما لها من آثار بيئية وبيلة محتملة، ولا يغيب عن بالنا أيضا تزايد أعداد السياح اﻷمر الذي يشكل أخطارا جديدة على البيئة البكر لقارة أنتاركتيكا.
    (d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait. 12/ UN )د( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة)١٢(.
    (k) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait; UN )ك( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة؛
    (k) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait UN )ك( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
    Given the considerably higher efficiency and very low emissions of fuel cells compared with internal combustion engines and turbines, the use of fuel cells as power units in motor vehicles can greatly mitigate the environmental impacts of the transportation sector, which continue to be very large. UN وبفعل ما تتميز به خلايا الوقود من كفاية هائلة وانبعاثات شديدة الانخفاض مقارنة بالمحركات والتوربينات الداخلية الاحتراق، يمكن أن يؤدي استعمالها كوحدات طاقة في المركبات ذات المحركات إلى التخفيف بشدة مما يتركه قطاع النقل من آثار بيئية لا تزال شديدة الوطأة.
    Efforts are intensifying to incorporate environmental issues more fully into the 1995 farm bill including a modelling of the environmental impacts of its policy options. UN ويجري تكثيف الجهود ﻹدراج المسائل البيئية بصورة أوفى في قانون الزراعة لعام ١٩٩٥ بما في ذلك وضع نماذج لما يترتب على خياراته السياسية من آثار بيئية.
    It provides us with an opportunity to think in depth about the state of Mother Earth, which has suffered irreversible environmental impacts and serious damage done to fragile ecosystems. UN فهو يتيح لنا فرصة للتفكير المتعمق بشأن حالة أمنا الأرض التي تعاني من آثار بيئية لا يمكن عكس مسارها ومن الخسائر الكبيرة التي لحقت بالنظم الإيكولوجية الهشة.
    33. On the occasion of her appointment as Messenger of Peace in April 2002, Jane Goodall, the renowned primatologist and environmentalist, seized the opportunity to stress the negative environmental impact of the doctrine of nuclear deterrence and nuclear weapons testing. UN 33 - وبمناسبة تعيين جين غودال، العالمة المشهورة في مجالي الثدييات العليا والبيئة، رسولة سلام في شهر نيسان/أبريل 2002، اغتنمت هذه الفرصة للتشديد على ما للردع النووي وتجارب الأسلحة النووية من آثار بيئية سلبية.
    40. The expected benefit of the spare parts indicated will be to significantly reduce leakages, which account for some 7 per cent of the volume of products distributed, with obvious associated environmental effects. UN ٤٠ - وستتمثل الفائدة المتوقعة من قطع الغيار المبينة، في الحد كثيرا من التسربات التي تشكل فقدان ٧ في المائة من كميات المنتجات الموزعة، وما يصاحب ذلك بطبيعة الحال من آثار بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد