ويكيبيديا

    "من آثار مدمرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • devastating effects
        
    • devastating effect of
        
    • devastating consequences
        
    • devastating impact
        
    • destructive effects of
        
    • devastating impacts
        
    • the destructive consequences of
        
    Uganda has been a victim of the use of cluster munitions, with devastating effects on our population in areas of armed conflict. UN وأوغندا ما برحت ضحية استخدام الذخائر العنقودية مع ما تنطوي عليه من آثار مدمرة على سكاننا في مناطق الصراع المسلح.
    DEEPLY AWARE of the devastating effects of corruption on economic well-being, basic social services and human rights; UN إذ ندرك تماماً ما للفساد من آثار مدمرة للرفاه الاقتصادي والخدمات الاجتماعية الأساسية وحقوق الإنسان؛
    The subject of climate change quite rightly occupies a central place on the international agenda, given that phenomenon's devastating effects. UN إن موضوع تغير المناخ يشغل مكاناً رئيسياً في جدول الأعمال الدولي عن حق تماماً، نظراً لما لهذه الظاهرة من آثار مدمرة.
    30. Recognizes the devastating effect of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious, contagious diseases on human development, economic growth, food security and poverty reduction efforts in all regions, in particular in sub-Saharan Africa, and urges Governments and the international community to give urgent priority to combating those diseases; UN 30 - تدرك ما للإيدز والعدوى بفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والسارية من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    Today, internal conflicts proliferate with devastating consequences for human rights. UN واليوم، فإن المنازعات الداخلية تتكاثر بما لها من آثار مدمرة على حقوق الإنسان.
    At the same time, the effects of climate change are becoming increasingly apparent, with a potentially devastating impact on the least developed countries. UN وفي الوقت ذاته، أخذت الآثار الناجمة عن تغير المناخ تزداد وضوحاً بما لها من آثار مدمرة محتملة على أقل البلدان نمواً.
    Specifically, States must learn from the silence of the Goals regarding the destructive effects of conflict, violence, injustice and discrimination on development. UN ويجب على الدول بالتحديد أن تستخلص العبرة من عدم التفات تلك الأهداف لما يخلفه النزاع والعنف والظلم والتمييز من آثار مدمرة على التنمية.
    In times of scarcity, we see Governments and private corporations creating commercial interests in water that lead to inequities in water distribution, with resulting devastating impacts on traditional farming and other local food systems. UN وفي زمن الشح هذا، نرى كيف تحول الماء إلى مصالح تجارية على يد الحكومات والشركات الخاصة، مما أدى إلى عدم المساواة في توزيع المياه وما نتج عن ذلك من آثار مدمرة في نظم الزراعة التقليدية وغيرها من النظم المحلية للأغذية.
    Mankind is aware of the devastating effects of these weapons and of the uncertainty of living under the threat of their use. UN ويدرك الجميع ما للأسلحة النووية من آثار مدمرة وما يستتبعه العيش في ظل التهديد باستخدامها من انعدام للاستقرار.
    16. These statistics vividly illustrate the devastating effects of crisis on global development, and on the well-being of children and women in particular. UN 16 - وتُظهر هذه الإحصاءات بوضوح ما تتركه الأزمات من آثار مدمرة على التنمية العالمية، ولا سيما على رفاه الطفل والمرأة.
    Of particular concern are the long-term devastating effects of mining operations on the livelihood of indigenous peoples and their environment. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص ما لعمليات التعدين من آثار مدمرة في أسباب رزق الشعوب الأصلية وبيئتها.
    Many participants spoke of the devastating effects of conflict on children. UN وتكلم كثير من المشاركين عما للنـزاع من آثار مدمرة في الأطفال.
    In particular, the Millennium Development Goals were silent on the devastating effects of conflict, violence, injustice and discrimination on development. UN فقد أغفلت الأهداف الإنمائية للألفية التطرق إلى ما للنزاع والعنف والظلم والتمييز من آثار مدمرة على التنمية.
    " 28. Recognizes the devastating effect of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious, contagious diseases on human development, economic growth, food security and poverty reduction efforts in all regions, in particular in sub-Saharan Africa, and urges Governments and the international community to give urgent priority to combating those diseases; UN " 28 - تدرك ما للإيدز وفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    " 29. Recognizes the devastating effect of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious and contagious diseases on human development, economic growth, food security and poverty reduction efforts in all regions, in particular in sub-Saharan Africa, and urges Governments and the international community to give urgent priority to combating those diseases; UN " 29 - تدرك ما للإيدز وفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    16. Expresses grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities; UN 16- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النزاع المسلح من آثار مدمرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين؛
    She also acknowledged the high prevalence of HIV/AIDS in the region and its devastating consequences. UN واعترفت أيضا بشدة ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس/الإيدز في المنطقة وبما لذلك من آثار مدمرة.
    There is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. UN لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا.
    Many reports issued by the United Nations and other humanitarian bodies gave details of the destructive effects of the sanctions on development in general, and individuals in particular. UN ويحتوي كثير من التقارير التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات اﻹنسانية على تفاصيل تبين ما لهذه الجزاءات من آثار مدمرة على التنمية بوجه عام، وعلى اﻷفراد بوجه خاص.
    63. States must halt the export and import of banned and unregistered pesticides from countries that prohibit their use in their own country as a case of environmental racism and environmental violence with proven and devastating impacts on reproductive and sexual health, in particular maternal and child health. UN 63 - ويجب على الدول أن تقوم بوقف تصدير واستيراد مبيدات الآفات المحظورة وغير المسجلة من البلدان التي تحظر استخدامها في بلدانها كحالة من العنصرية البيئية والعنف البيئي لما لها من آثار مدمرة على الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما على صحة الأم والطفل.
    Yet their aspirations have been frustrated by the destructive consequences of apartheid South Africa's policies of aggression and destabilization, which have caused so much havoc and misery throughout southern Africa. UN بيد أن تطلعاتها قد أحبطها ما ترتب على سياسات جنوب افريقيا العنصرية من خلال العدوان وإثارة الاضطرابات من آثار مدمرة والتي تسببت في حدوث كثير من المآسي والدمار في شتى أنحاء منطقة الجنوب اﻷفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد