ويكيبيديا

    "من أبرز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the most prominent
        
    • of the most visible
        
    • of the most significant
        
    • of the major
        
    • of the main
        
    • among the most
        
    • one of the most
        
    • of the most salient
        
    • of the most notable
        
    • of the most striking
        
    • of the most important
        
    • a leading
        
    • of the foremost
        
    • of the leading
        
    • of the most remarkable
        
    There is no disagreement that he is one of the most prominent political leaders of the twentieth century. UN ولا يختلف اثنان على أنه من أبرز قاداتها السياسيين للقرن العشرين.
    I would, however, like to highlight some of the most prominent issues that were addressed by the Council. UN غير أنني أود أن ألقي الضوء على بعض من أبرز المسائل التي تناولها المجلس.
    One of the most visible problems is that of street children. UN ويمثل أطفال الشوارع واحدة من أبرز المشاكل.
    African countries are striving to break the vicious circle of debt. Ensuring that they have the financial resources they need for their development goals is one of the most significant challenges facing us. UN إن محاولة الدول الأفريقية للتغلب على الحلقة المفرغة المتمثلة في التخلص من عبء المديونية، من جهة، وتأمين الموارد المالية لأهدافها الإنمائية، من جهة أخرى، هما من أبرز التحديات التي تواجهها.
    He also added that one of the major obstacles to the broad distribution of private-sector insurance is the barrier to market entry that some governments impose on foreign insurers. UN كما أضاف أن حواجز دخول السوق التي تفرضها بعض الحكومات على شركات التأمين الأجنبية تشكل عائقا من أبرز العوائق أمام انتشار التأمين الخاص على نطاق واسع.
    An important outcome of that process was the bringing of the main human rights monitoring activities into line with the parameters of the Council's mandate. UN ولعل من أبرز نتائج تلك العملية مواءمة أنشطة الرصد الرئيسية في مجال حقوق الإنسان مع المعايير الخاصة بولاية المجلس.
    We consider these developments to be among the most remarkable achievements of United Nations reform in the past year. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    UNCTAD's work on investment represented one of the most outstanding efforts among the many organizations involved in the issue. UN أما أعمال الأونكتاد في مجال الاستثمار فتمثل جهداً من أبرز الجهود التي بذلها العديد من المنظمات المعنية بهذه المسألة.
    The Monitoring Group has continued to watch and investigate some of the most salient websites and forums, which include: Al-Shabaab UN وقد واصل فريق الرصد مراقبة بعض من أبرز المواقع والمنتديات والتحري عنها، وهي تشمل ما يلي:
    The rapid ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by States can be cited as one of the most notable signs in this regard. UN ويمكن الإشارة إلى سرعة تصديق الدول على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارها من أبرز الدلائل في هذا الصدد.
    His flight became one of the most striking and significant events of the twentieth century, starting a new chapter in the history of mankind. UN وأصبحت رحلته واحدة من أبرز الأحداث وأهمها في القرن العشرين، إذْ دشّنت فصلاً جديداً في تاريخ البشرية.
    Now, allow me to share some remarks on one of the most important tasks we need to address. UN واسمحوا لي الآن أن أقدم بعض الملاحظات حول واحدة من أبرز المهام التي ينبغي التصدي لها.
    The Palestinian-Israeli conflict was one of the most prominent cases of violation of international law and international humanitarian law. UN إن قضية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي من أبرز قضايا انتهاك القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Some of the most prominent examples are described below. UN ويُعرض أدناه بعض من أبرز الأمثلة في هذا الصدد.
    I wish, for the sake of the record, to list below some of the most prominent recent such statements: UN وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا:
    The provision of relief in humanitarian emergencies, highlighted in one segment, is one of the most visible aspects of the work of the United Nations. UN وتوفير الغوث في حالات الطوارئ الإنسانية، الذي سلط عليه الضوء في أحد الأجزاء، هو من أبرز جوانب عمل الأمم المتحدة.
    These amendments came from Afghanistan, the country most affected by land-mines laid during a war of aggression, one of the most significant that occurred during the so-called cold-war. UN وجاءت هذه التعديلات من أفغانستان، البلد اﻷكثر تضررا باﻷلغام التي زرعت خلال حرب عدوانية، وهي من أبرز الحروب التي وقعت خلال ما يسمى
    One of the major highlights of the Second Decade was the adoption, in 2007, of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وكان من أبرز معالم العقد الثاني اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    Therefore, the steady and purposeful amelioration of the economic status of women has remained one of the main preoccupations of the Government. UN وهكذا، ظل تحسين الوضع الاقتصادي للنساء على نحو منتظم وهادف يشكل واحداً من أبرز شواغل الحكومة.
    The following were among the most significant views expressed concerning social cohesion and democratic governance: UN من أبرز الآراء التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي ما يلي:
    That liberation was truly considered one of the most salient successes of the United Nations in its efforts to deter aggression and eliminate its effects, based on the principles of the Charter and the resolutions of international legitimacy. UN وقد اعتبر هذا التحرير بحق، واحداً من أبرز نجاحات الأمم المتحدة في سعيها لردع العدوان، وإزالة آثاره، استناداً إلى مبادئ الميثاق والقرارات الشرعية الدولية.
    The high level of attendance by Cambodians at the trials of the Extraordinary Chambers is one of the most notable features of the proceedings: over 36,493 Cambodians attended the trial in case 001 and 141,693 people have attended the proceedings overall. UN وكان من أبرز سمات جلسات المحاكمة الإقبال الشديد للمواطنين الكمبوديين على حضور الجلسات، حيث حضر جلسات المحاكمة في القضية رقم 1 أكثر من 493 36 كمبوديا، في حين بلغ عدد حاضري الجلسات عموما 693 141 شخصا.
    Indeed, the LDCs' drive towards policy reform is one of the most striking aspects of the implementation of the Programme of Action so far. UN والحق أن مسيرة أقل البلدان نموا نحو إصلاح السياسات هي من أبرز الجوانب في تنفيذ برنامج العمل حتى اﻵن.
    one of the most important measures has been to strengthen constitutional provisions on equality between women and men. UN ويمثل تعزيز المساواة بين النساء والرجال في إطار الدستور واحداً من أبرز التدابير المتخذة.
    Australia is a leading advocate of trade liberalization, particularly in the field of agriculture, a sector of special importance to African countries. UN وأستراليا من أبرز المؤيدين لتحرير التجارة، ولا سيما في مجال الزراعة، قطاع له أهمية خاصة للبلدان الأفريقية.
    He has established competence and expertise in criminal law and criminal procedure and he is considered one of the foremost authorities in Greece in these areas. UN وقد أثبت كفاءته وخبرته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية ويعتبر واحدا من أبرز خبراء اليونان في هذين المجالين.
    The Philippines welcomed the fact that private sector development remained one of the leading instruments of UNIDO for poverty reduction through productive activities. UN وترحّب الفلبين بكون تنمية القطاع الخاص لا تزال واحدة من أبرز أدوات اليونيدو للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Prevention activities and research programmes were slow to start, but they have resulted in some of the most remarkable success stories in the history of biomedical research. UN وشاب بداية الأنشطة الوقائية وبرامج البحث البطء، لكنها أسفرت عن بعض من أبرز قصص النجاح في تاريخ بحوث الطب الحيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد