(iii) Open sharing of established practices and guidelines to mitigate the impact of space weather phenomena on operational space systems; | UN | `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛ |
In 2010, the Government introduced a ninth Millennium Goal -- to reduce the impact of explosive remnants of war on development. | UN | وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة هدفا تاسعا من أهداف الألفية للحد من أثر مخلفات الحرب من المتفجرات على التنمية. |
The entry of UNDP into such an arrangement has enhanced the impact of the organization’s policy contributions. | UN | وقد عزز دخول البرنامج الإنمائي في هذا الترتيب من أثر مساهمات المنظمة فيما يتعلق بالسياسة. |
:: Reiterate the Council's commitment to addressing the destabilizing effect of drug trafficking in West Africa and the Sahel; | UN | :: تكرار التأكيد على التزام المجلس بالتصدي لما للاتجار بالمخدرات من أثر مزعزع للاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل؛ |
The subregion has yet to recover fully from the impact of those floods. | UN | ولم تتعاف المنطقة دون الإقليمية بعد على نحو تام من أثر تلك الفيضانات. |
Provider proliferation and fragmentation reduce the impact of development cooperation | UN | انتشار مقدمي المعونات وتشتتهم يحدان من أثر التعاون الإنمائي |
the impact of natural hazards such as land slides can be minimized by mapping sites that are prone to them. | UN | ويمكن الحد من أثر الكوارث الطبيعية مثل انهيال الأراضي من خلال رسم خرائط للمواقع التي تكون عرضة لها. |
He urged delegations to consider how the impact of existing discrepancies in the interpretation of such rules could be alleviated. | UN | وحث الوفود على النظر في الكيفية التي يمكن بها التخفيف من أثر الاختلافات الحالية في تفسير تلك القواعد. |
The shortcomings of the administrative personnel create obstacles to more efficient management and reduce the impact of care. | UN | ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية. |
At the same time, it enables us to mitigate the impact of volatility through short-term capital flows. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكننا التخفيف من أثر التقلبات من خلال تدفقات رأس المال القصيرة الأجل. |
To minimize the impact of harmful substances and hazardous waste on the environment and human beings | UN | التقليل إلى أدنى حد ممكن من أثر المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والبشر. |
International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon | UN | التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو |
Objective of the Organization: To minimize the impact of harmful substances and hazardous waste on the environment and human beings | UN | هدف المنظمة: التقليل إلى أدنى حد ممكن من أثر المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والبشر |
International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon | UN | التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو |
The subprogramme laid the foundation for a regional response to mitigate the impact of conflict as well as other pressing global challenges. | UN | وأرسى البرنامج الفرعي أساس الاستجابة الإقليمية من أجل التخفيف من أثر النزاعات وغير ذلك من التحديات العالمية الملحة. |
Policymakers in emerging markets have become increasingly concerned with the impact of large capital inflows in the form of appreciating currencies and inflation of asset bubbles. | UN | وبدأ صانعو السياسات في الأسواق الناشئة يشعرون بقلق متزايد من أثر تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة في شكل ارتفاع قيمة العملات وتضخم أسعار الأصول. |
The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. | UN | ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب. |
We in the Bahamas know first-hand the debilitating effect of drugs on a country and on its people. | UN | ونحن في جزر البهاما نعرف من واقع تجربتنا ما للمخدرات من أثر مدمر على البلد وشعبه. |
Our own Asia-Pacific region has not been immune from the impact of protracted crises and sudden, onset disasters. | UN | لم تكن منطقتنا الواقعة في آسيا والمحيط الهادئ محصّنة من أثر الأزمات والكوارث المفاجأة والممتدة. |
Conscious of the negative ecological impact of the hurricane on the coastal region and the inland rainforest, | UN | وإذ تدرك ما للإعصار من أثر بيئي ضار على المنطقة الساحلية وعلى الغابة المطيرة الداخلية، |
The poor were forced to bear a disproportionate share of the impact of weakened environment or conflict situations. | UN | ويضطر الفقراء إلى تحمل جزء كبير من أثر تدهور البيئة أو من حالات الصراع. |
On the "e" train -- in and out of consciousness ever since. I want a cbc and an ekg. Any sign of drugs on her? | Open Subtitles | أريد حساب معدل الدم وتخطيط القلب هل من أثر لمخدرات ؟ |
Reference was also made to the impact that detention has on children. | UN | وأشير أيضاً إلى ما يخلفه هذا الاعتقال من أثر على الأطفال. |
Linking corruption and human rights can show the social implications -- the effects that corruption has on human lives. | UN | ويمكن بالربط بين الفساد وحقوق الإنسان بيان التعقيدات الاجتماعية أي ما للفساد من أثر على حياة البشر. |
The consequences of a discovery of extraterrestrial life and the impact it would have on humanity were also briefly discussed. | UN | ونوقشت أيضاً باقتضاب النتائج المترتِّبة على اكتشاف حياة غير أرضية وما قد يكون لذلك من أثر على البشرية. |
Only a few years ago, we suffered the impact of a hurricane of biblical proportions. | UN | منذ سنوات قليلة كابدنا من أثر إعصار ذي أبعاد خيالية. |
For most States, the benefit from a downsized budget was far greater than the impact of a few points added or subtracted. | UN | إن الفائدة التي تجنى من تقلص حجم الميزانية هي، لدى معظم الدول، أكبر بكثير من أثر إضافة نقاط معدودة أو خصمها. |