ويكيبيديا

    "من أجل أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for Africa
        
    • on Africa
        
    • to Africa
        
    • in Africa
        
    • towards Africa
        
    Implementation of programmes as part of the Special Initiative for Africa will require an greater focus on Africa. UN وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا.
    Its programmes for Africa are conceived and deployed in close cooperation with ministers of education, especially Africans. UN فبرامجها من أجل أفريقيا صيغت ونفذت بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، ولا سيما في أفريقيا.
    A planning process to mobilize 50 per cent of the new resources under the Global Environment Facility for Africa is in advanced stages. UN وقد وصلت عملية التخطيط لحشد 50 في المائة من الموارد الجديدة في إطار مرفق البيئة العالمي من أجل أفريقيا مراحل متقدمة.
    It also provides a timely opportunity to reiterate the importance of the United Nations doing more for Africa. UN وهو يتيح أيضا مناسبة مواتية لإعادة التأكيد على أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بمزيد من الجهود من أجل أفريقيا.
    More recently, my Government welcomed the launching by the Secretary-General of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN وقد رحبت حكومتي مؤخــــرا بطرح اﻷمين العام لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Supporting the development of centres of excellence, including in respect of information and communications technology, science and technology for Africa UN دعم إنشاء مراكز للامتياز، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا من أجل أفريقيا
    (iv) African Union legislative bodies approve the first African Union mediation strategy for Africa UN ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا
    (iv) African Union legislative bodies approve the first African Union mediation strategy for Africa UN ' 4` موافقة هيئات الاتحاد الأفريقي التشريعية على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا
    UNDP/United Support of Artists for Africa Trust Fund UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسة الدعم الموحد للفنانين من أجل أفريقيا
    We recognize that developing countries might need assistance, and Norway welcomes the OPCW Programme for Africa. UN ونحن ندرك أن البلدان النامية قد تحتاج إلى المساعدة، والنرويج ترحب ببرنامج منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل أفريقيا.
    A statement would therefore be read on her behalf by Tunza Youth adviser for Africa Ms. Margaret Koli. UN ولذلك فإن بياناً سوفُ يقرأ بالنيابة عنها بواسطة السيدة مارغريت كولي مستشارة شباب تونزا من أجل أفريقيا.
    Our approach to NEPAD is that of a call for a partnership with Africa, rather than a partnership for Africa. UN ويتمثل نهجنا إزاء الشراكة الجديدة في الدعوة إلى شراكة مع أفريقيا بدلا من الشراكة من أجل أفريقيا.
    The Centre is a project of the Economic Commission for Africa, with support from the Canadian government through the Canada Fund for Africa. UN والمركز هو مشروع أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بدعم من الحكومة الكندية من خلال الصندوق الكندي من أجل أفريقيا.
    The Infrastructure Consortium for Africa has concluded that infrastructure needs are of the order of $38 billion per year, about two thirds of which is required for the energy sector. UN وقد خلص الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا إلى أن الاحتياجات من الهياكل الأساسية تبلغ 38 بليون دولار سنويا، يحتاج قطاع الطاقة إلى حوالي الثلثين منها.
    UNDP/United Support of Artists for Africa Trust Fund UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة الدعم الموحد للفنانين من أجل أفريقيا
    Epidemic Meningitis Vaccines for Africa Project UN مشروع لقاحات الالتهاب السحائي الوبائي من أجل أفريقيا
    The technology to produce safe and effective meningococcal conjugate vaccines for Africa has been available for more than 10 years. UN وتتوفر منذ عشر سنوات التكنولوجيا اللازمة لإنتاج لقاحات سحائية مزدوجة مأمونة وفعالة من أجل أفريقيا.
    Ahmedou Ould-Abdallah, Executive Secretary, Global Coalition for Africa UN أحمد ولد عبدالله، الأمين التنفيذي، الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا
    In addition, through its radio and television programmes on Africa, the Department provides additional support to NEPAD. UN بالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة، من خلال برامجها الإذاعية والتلفزيونية، دعما إضافيا للشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    In other words, the road ahead is still filled with challenges and must prompt even more efforts for, dedication and solidarity to Africa. UN وبعبارة أخرى، لا يزال الطريق أمامنا مليئا بالتحديات، ويجب أن يدفع إلى بذل المزيد من الجهود والتفاني والتضامن من أجل أفريقيا.
    ECA and GCA also organized a colloquium on the process of integrating the military into the mainstream of the democratic reform movement in Africa. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والتحالف العالمي من أجل أفريقيا أيضا ندوة عن إدماج العسكريين في التيار الرئيسي لحركة اﻹصلاح الديمقراطي في أفريقيا.
    The United Nations follow-up mechanism should be strengthened to coordinate and channel the efforts of the various players towards Africa. UN وينبغي تعزيز آلية الأمم المتحدة لرصد المتابعة بحيث تنسق وتوجه جهود مختلف الأطراف الفاعلة من أجل أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد