Furthermore, Belgium has spared no effort to push for the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. | UN | علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
We fully support the positions of the NonAligned Movement in favour of the start of negotiations in the Conference on Disarmament for the conclusion of a nuclear-weapon instrument. | UN | ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية. |
Other countries had been approached for the conclusion of similar agreements. | UN | وجرى الاتصال ببلدان أخرى من أجل إبرام اتفاقات مماثلة. |
The CANZ countries would continue to work towards the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism. | UN | وذكرت أن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا ستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي. |
In past years, the CCW conducted serious, indepth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. | UN | ولقد أجرت الاتفاقية في السنوات الماضية مفاوضات جدية معمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية. |
An unprecedented number of delegations took the floor to highlight an initiative for an arms trade treaty. | UN | وتكلم عدد غير مسبوق من الوفود لتسليط الضوء على مبادرة من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Now efforts are being made towards a new outer space treaty, with the purpose of plugging that loophole. | UN | وتبذل الآن جهود من أجل إبرام معاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي بهدف سد تلك الثغرة. |
Israel remains committed to the cause of peace and will continue to work for the conclusion of peace agreements with all of her neighbours. | UN | ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها. |
Negotiations for the conclusion of an agreement between Montenegro and Eurojust will start in due time. | UN | وسيبدأ، في الوقت المناسب، التفاوض من أجل إبرام اتفاق بين الجبل الأسود والوكالة الأوروبية للتعاون القضائي. |
Chad fully supports the negotiations currently under way in the Conference on Disarmament for the conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | UN | وتؤيد تشاد تأييدا تاما المفاوضات الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل. |
It has concluded an agreement with the Bretton Woods institutions on economic recovery, and negotiations are now under way for the conclusion of an agreement on the facility for strengthened structural adjustment. | UN | لقد أبرمت حكومة النيجر اتفاقا بشأن الانعاش الاقتصادي مع مؤسسات بريتون وودز، والمفاوضات جارية اﻵن من أجل إبرام اتفاق بشأن مرفق تعزيز التكيف الهيكلي. |
With this objective in view, African countries have collectively, through the Organization of African Unity, worked very hard with their partners in the international community for the conclusion of an instrument which would enhance their efforts at sustainable development. | UN | ومن منظور هذا الهدف، عملت البلدان الافريقية جماعيا، من خلال منظمة الوحدة الافريقية، بكل قواها مع شركائها في المجتمع الدولي من أجل إبرام صك يعزز جهودها الرامية إلى التنمية المستدامة. |
The Republic of Tajikistan attaches great importance to further strengthening of disarmament and the non-proliferation regimes, the revitalization of the negotiating process for the conclusion of the Comprehensive Test-Ban-Treaty, and the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | تولي جمهورية طاجيكستان أهمية كبيرة لتعزيز نظم نزع السلاح وعدم الانتشار ولإعادة تنشيط عملية التفاوض من أجل إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
The court held, on the one hand, that a party that relied on the exchange of documents for the conclusion of a valid arbitration agreement was not required to produce all the documents exchanged by both parties. | UN | وقد ارتأت المحكمة، من ناحية، أن الطرف الذي يعوّل على تبادل مستندات من أجل إبرام اتفاق تحكيم صحيح، ليس مطالباً بإبراز جميع المستندات التي تبادلها الطرفان. |
Mongolia has made progress towards institutionalizing its status and has undertaken discussions with the five nuclear-weapon States towards the conclusion of a legal instrument. | UN | وقد أحرزت منغوليا تقدماً نحو إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها وقامت بإجراء مفاوضات مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل إبرام صك قانوني. |
The Government has expressed its determination to work towards the conclusion of an agreement in advance of the April 2010 elections. | UN | وقد أعربت الحكومة عن عزمها على العمل من أجل إبرام اتفاق قبل انتخابات نيسان/أبريل 2010. |
It is our task to overcome our differences intelligently in order to conclude that instrument as soon as possible and promote its universal ratification. | UN | ويتعين علينا أن نتغلب على خلافاتنا بصورة عقلانية من أجل إبرام ذلك الصك بأسرع وقت ممكن وتشجيع التصديق عليه عالميا. |
However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. | UN | ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول. |
We hope that it will be possible to make speedy progress in the negotiations for an international instrument on the prevention of an arms race in outer space. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن إحراز تقدم سريع في المفاوضات من أجل إبرام صك دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
To combat the growing problem of trafficking in women and children, Nepal was working towards a regional convention for the countries of South Asia. | UN | ولمكافحة المشكلة المتعاظمة للاتجار بالمرأة والطفل، تعمل نيبال من أجل إبرام اتفاقية إقليمية لبلدان جنوب آسيا. |
85. Under the GATT framework, since 1990, intensive negotiations have been taking place with a view to concluding a Multilateral Steel Agreement on Trade Liberalization (MSA). | UN | ٥٨- ومنذ عام ٠٩٩١، أجريت مفاوضات مكثفة في إطار الغات من أجل إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف لتحرير التجارة في الصلب. |
The procurement regulations should illustrate possible justifications for concluding separate agreements. | UN | وينبغي للوائح الاشتراء أن تبين المبررات الممكنة من أجل إبرام اتفاقات منفصلة. |
All states should exert further efforts in order to conclude the convention. | UN | ويتعين على سائر الدول أن تبذل المزيد من الجهود من أجل إبرام هذه الاتفاقية. |