ويكيبيديا

    "من أجل استرداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to recover
        
    • for the recovery
        
    • for the restoration
        
    • in the recovery
        
    • in order to restore
        
    • to retrieve
        
    • for recovery
        
    • for reimbursement of
        
    • view to recovering
        
    A Kazakh buyer filed a claim against a Russian seller to recover an advance payment for goods delivered, with damages and interest. UN رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد.
    388. The Board has now requested the United Nations Office at Geneva to endeavour to recover the amount paid to a former staff member in error. UN 388 - وطلب المجلس فعلا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف السعي من أجل استرداد المبلغ المدفوع إلى موظف سابق على سبيل الخطأ.
    In March 1995, he began a civil action against Angola in the civil court of Lisbon, to recover unsettled debts. UN وفي آذار/مارس 1995، رفع دعوى مدنية ضد أنغولا أمام محكمة لشبونه المدنية من أجل استرداد ديون مستحقة له.
    A Russian seller lodged a claim with the court at its place of business against a buyer from the United States of America for the recovery of arrears of payment for goods delivered, with interest. UN رفع بائع روسي دعوى لدى المحكمة في مكان عمله على مشترٍ من الولايات المتحدة الأمريكية من أجل استرداد متأخِّرات مدفوعات مقابل بضائع مسلَّمة، مع حساب فوائد عليها.
    The Organization, however, continued to press Chase for the restoration of the full amount. UN بيد أن المنظمة واصلت الضغط على تشيس من أجل استرداد المبلغ كاملا.
    UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    A related objective is to increase revenue so as to recover costs through a dissemination policy that balances sales and free distribution. UN وثمة هدف ذو صلة هو زيادة اﻹيرادات، من أجل استرداد التكاليف، عن طريق اتباع سياسة نشر توازن بين البيع والتوزيع المجاني.
    In March 1995, he began a civil action against Angola in the civil court of Lisbon, to recover unsettled debts. UN وفي آذار/مارس 1995، رفع دعوى مدنية ضد أنغولا أمام محكمة لشبونه المدنية من أجل استرداد ديون مستحقة له.
    The Italian seller brought an action before an Italian court against the Austrian buyer to recover the unpaid balance of the contract price. UN وقد رفع البائع الإيطالي دعوى إلى محكمة إيطالية على المشتري النمساوي من أجل استرداد الرصيد غير المسدّد من ثمن العقد.
    Hailing the steadfastness of the Palestinian people and their valiant " Intifada " (uprising) to recover their inalienable national rights; UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني العادل وانتفاضته الباسلة من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة،
    On these occasions, a proactive approach is needed to recover and reissue the payments. UN وفي هذه الحالات، يلزم اتباع نهج استباقي من أجل استرداد المدفوعات وإعادة إصدارها.
    Policies and systems should be instituted to recover the investment and operation. UN يجب وضع السياسات والنظم من أجل استرداد قيمة الاستثمارات والعمليات.
    The International Commercial Arbitral Tribunal at the Ukrainian Chamber of Commerce and Trade dealt with the action brought by the buyer for the recovery of the monetary loss and avoidance of the contract. UN ونظرت هيئة التحكيم التجاري الدولي التابعة لغرفة التجارة الأوكرانية في الدعوى التي أقامها المشتري من أجل استرداد مبلغ الخسارة النقدية وإبطال العقد.
    Moreover, in the same constructive spirit, some of the stimulus funds for the recovery of the international community should serve to meet vital needs in the most vulnerable developing countries. UN زيادة على ذلك، وبنفس الروح البناءة، ينبغي أن تعمل بعض أموال التحفيز من أجل استرداد عافية المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات الحيوية في معظم البلدان النامية المعرّضة للخطر.
    Finished products and goods need to be designed in a way that they can be easily demanufactured and dismantled for the recovery and recycling of materials, resulting in the reduction of reliance on non-renewable resources. UN ويجب تصميم المنتجات والبضائع النهائية بحيث يمكن تحليلها وتفكيكها بسهولة من أجل استرداد المواد وإعادة التدوير، مما يؤدي إلى الحد من الاعتماد على الموارد غير المتجددة.
    From that time until 2002, the islanders worked through the Legislative Council and the Citizenship Commission for the restoration of their rights. UN وعمل أبناء الجزيرة منذ ذلك الحين وحتى عام 2002 من خلال المجلس التشريعي ولجنة الجنسية من أجل استرداد حقوقهم.
    From that time until 2002, the islanders worked through the Legislative Council and the Citizenship Commission for the restoration of their rights. UN وعمل أبناء الجزيرة منذ ذلك الحين وحتى عام 2002 من خلال المجلس التشريعي ولجنة الجنسية من أجل استرداد حقوقهم.
    The Government of Guinea has assisted in the recovery of a few looted items that had been exported from Liberia. UN وقدمت حكومة غينيا المساعدة من أجل استرداد بعض البنود المسلوبة التي كانت قد صدرت من ليبريا.
    The opportunity to take time off in order to restore health and recuperate in a sanatorium; UN فرصة الحصول على وقت للراحة من أجل استرداد الصحة والاستشفاء في المصحات؛
    She asked how the Convention against Corruption could be used to enhance international cooperation in order to retrieve stolen assets and bring those responsible to justice. UN وتساءل عن كيفية استخدام اتفاقية مكافحة الفساد لتعزيز التعاون الدولي من أجل استرداد الأموال المسروقة وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    The evidence indicates that the judgement award was based on the non-payment of licensing fees by the Kuwaiti company and that the Claimant started its court action against the Kuwaiti company for recovery of these licensing fees in 1984. UN 327- تشير الأدلة إلى أن قرار المحكمة كان مبنياً على عدم دفع الشركة الكويتية رسوم الترخيص وأن صاحب المطالبة باشر في عام 1984 دعواه أمام المحكمة ضد الشركة الكويتية من أجل استرداد رسوم الترخيص هذه.
    37. In paragraphs 70 to 73 of its report, the Joint Inspection Unit is sharply critical of the costing and billing methods used by the United Nations Office at Geneva for reimbursement of its services and of the related performance indicators and benchmarks. UN ٣٧ - في الفقرات من ٧٠ إلى ٧٣ من التقرير، انتقدت وحدة التفتيش المشتركة بحدة اﻷساليب التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لحساب التكاليف وإعداد الفواتير من أجل استرداد تكاليف الخدمات التي يقدمها، كما انتقدت مؤشرات ومقاييس اﻷداء المتصلة بهذا اﻷمر.
    Belarus had recently settled a considerable proportion of its arrears and was about to sign a payment plan with the Organization with a view to recovering its right to vote. UN وقد قامت بيلاروس مؤخرا بتسوية جزء كبير من متأخراتها، وهي على وشك أن تبرم خطة سداد مع المنظمة من أجل استرداد حقها في التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد