These resources have been carried forward to 2012 for the continuation of both the archivist and the digital media technology specialist; | UN | ورحلت هذه الموارد إلى عام 2012 من أجل استمرار وظيفتين لموظف محفوظات وأخصائي تكنولوجيا وسائط الإعلام الرقمية؛ |
Responsible for overall review and analysis of the progress of the mission according to its mandate, reporting on same to the Special Representative, and preparing current plans and estimates for the continuation of the mission to its completion. | UN | مسؤول عن الاستعراض والتحليل الشاملين للتقدم الذي أحرزته البعثة في ضوء ولايتها، مع إبلاغ الممثل الخاص عن ذلك، وإعداد خطط وتقديرات حديثة من أجل استمرار البعثة إلى حين اكتمال مهمتها. |
Saving the planet is required for the continued existence of its more than 5 billion inhabitants. | UN | وإنقاذ كوكب الأرض ضروري من أجل استمرار بقاء سكانه الذين يزيد عددهم على خمسة بلايين نسمة. |
The total commitments provided thus far for the maintenance and enlargement of UNOMIG, with the concurrence of the Advisory Committee, consist of: | UN | ١١ - والالتزامات اﻹجمالية المقدمة حتى اﻵن من أجل استمرار وتوسيع بعثة المراقبين، بموافقة اللجنة الاستشارية، تتألف من: |
It is also necessary to allocate adequate water resources to sustain ecological functions and systems. | UN | ومن الضروري أيضا تخصيص موارد كافية من المياه من أجل استمرار الوظائف والنُظم الإيكولوجية. |
Thus, an appeal was made for continued donations and sponsorships and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance so far. | UN | وبالتالي، فقد وُجِّه نداء من أجل استمرار التبرعات والرعاية، وأُعرِب عن الامتنان للدول التي قدمت مساعدات حتى تاريخه. |
It sought $62.1 million, of which $25.5 million was required in order to respond to the new humanitarian developments, and $36.6 million was required for the continuation of the existing humanitarian programmes. | UN | وقد التمس هذا النداء ٦٢,١ مليون دولار، منها ٢٥,٥ مليون دولار من أجل الاستجابة للتطورات اﻹنسانية الجديدة، و ٣٦,٦ مليون دولار من أجل استمرار البرامج اﻹنسانية. |
Preparations for the continuation of this facility after expiry of the MDG3 Fund started in 2011. | UN | وبدأت في عام 2011 الأعمال التحضيرية من أجل استمرار عمل هذا المرفق بعد انقضاء مدة صندوق الأهداف الإنمائية للألفية الثالث. |
33. Resources of $632,500 will be required in 2011 to provide for the continuation of the six general temporary assistance positions. | UN | 33 - سيلزم رصد موارد قدرها 500 632 دولار لعام 2011 من أجل استمرار ستة وظائف من وظائف المساعدة المؤقتة العامة. |
The representative observed the new working mechanisms of the Human Rights Council, lobbied for the continuation of strong special procedures and on business and human rights issues and took part in a side-event on the same issue. | UN | ولاحظ الممثل آليات العمل الجديدة لمجلس حقوق الإنسان، وضغط من أجل استمرار الإجراءات الخاصة القوية ومعالجة موضوع قطاع الأعمال ومسائل حقوق الإنسان، وشارك في اجتماع جانبي عقد بشأن الموضوع نفسه. |
Therefore, he called upon the international community to demonstrate its support for the continuation of the programme and strongly urged the donor community to contribute generously to the programme. | UN | ولذلك، يهيب بالمجتمع الدولي إظهار دعمه من أجل استمرار البرنامج، كما يحث بقوة أوساط المانحين على المساهمة بسخاء في البرنامج. |
The situation is also often complicated by the limited specific transitional arrangements made for the continued application of laws. | UN | وكثيرا ما تتعقد الحالة أيضا جراء الترتيبات الانتقالية المعينة والمحدودة، الموضوعة من أجل استمرار تطبيق القوانين. |
We thus pray for the continued engagement of the United Nations in global crises. | UN | لذلك نضرع إلى الله من أجل استمرار مشاركة الأمم المتحدة في معالجة الأزمات العالمية. |
We pray for the continued involvement of the international community in putting an end to conflicts. | UN | ونصلي من أجل استمرار انخراط المجتمع الدولي في إنهاء الصراعات. |
VI. Civilian staff and related costs on a monthly basis for the maintenance of the Mission for the period after 30 November 1994 40 | UN | السادس - تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها على أساس شهري من أجل استمرار البعثة في الفترة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
3. The Advisory Committee, by its letter of 22 October 1993, authorized the Secretary-General to enter into further commitments in an amount not exceeding $3 million gross per month for the maintenance of MINURSO for the four-month period from 1 September to 31 December 1993. | UN | ٣ - وأذنت اللجنة الاستشارية برسالتها المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لﻷمين العام بالدخول في التزامات اضافية بمبلغ لا يتجاوز اجماليه ثلاثة ملايين دولار، شهريا، من أجل استمرار بقاء البعثة لفترة اﻷربعة أشهر من ١ أيلول/سبتمبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
In view of this situation, the Committee was requested to consider at this stage recommending bridging appropriation and assessment for the maintenance of the Mission during a period of four months, from 1 July to 31 October 1998. | UN | ونظرا لهذا الوضع، طلب من اللجنة أن تنظر في هذه المرحلة في التوصية باعتماد وتقسيم مبلغ مؤقت من أجل استمرار البعثة خلال فترة أربعة أشهر، من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Indications point to the fact that, for some time, official aid will have to increase to sustain Africa's development. | UN | وتشير الدلائل إلى حقيقة أنه سيتعين، لبعض الوقت، زيادة المعونة الرسمية من أجل استمرار تنمية أفريقيا. |
Where further assistance or training is likely to be required after this year has concluded, advisers would help to identify sources of bilateral or multilateral assistance, in good time, for continued support. | UN | وسيساعد المستشارون، حيثما يُرجح أن يلزم مزيد من المساعدة أو التدريب بعد انتهاء السنة، على تحديد مصادر المساعدة الثنائية أو المتعددة الأطراف، في الوقت المناسب، من أجل استمرار الدعم. |
There was a need for a timeline with concrete plans, and an official policy paper in order to continue the momentum and ensure AGDM as a long-term priority. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى وضع إطار زمني بخطط ملموسة وورقة سياسات رسمية من أجل استمرار الزخم وكفالة تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع باعتباره أولوية طويلة الأمد. |
Just two days ago, the code civil mauricien was amended to provide a legal basis for continuation of the relationship between a child and his or her grand-parents or any third party with whom the child has developed a tie of love and affection, over and above the child-parent relationship, after the dissolution of a marriage. | UN | وقبل يومين فقط، عُدل القانون المدني الموريشي، لتوفير أساس قانوني يُستند إليه من أجل استمرار العلاقة بين الطفل أو الطفلة وأجدادهما أو أي طرف ثالث يقيم معه الطفل علاقة حب ومودة، بالإضافة إلى العلاقة بين الطفل ووالديه بعد فسخ زواج الوالدين. |
Particular emphasis has been placed on promoting a democratic culture for the continuous heightening of civic awareness. | UN | وشدد بصورة خاصة على النهوض بالثقافة الديمقراطية من أجل استمرار رفع درجة الوعي المدني. |
His delegation was desirous of settling the humanitarian questions as rapidly as possible, but the Government of Iraq wanted political gains in order to maintain the current regime in power. | UN | وقال إن وفده يرغب في إيجاد تسوية للمسائل اﻹنسانية في أسرع وقت ممكن، ولكن حكومة العراق ترغب في تحقيق أهداف سياسية من أجل استمرار النظام الحالي في السلطة. |
The working group had determined that there was a need to maintain a liaison presence in Geneva for the continuity of certain operations. | UN | وقرر الفريق العامل أن هناك حاجة إلى اﻹبقاء على وجود مكتب اتصال في جنيف من أجل استمرار عمليات معينة. |