ويكيبيديا

    "من أجل اقتناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the acquisition
        
    • to acquire
        
    The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. UN وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن.
    Funds in the amount of $470,000 for the acquisition of productivity, communications and specialized technical tools are necessary. UN ومن الضرورة توفير مبلغ 000 470 دولار من أجل اقتناء أدوات الإنتاجية والاتصالات وسائر أدوات التخصص التقني.
    This network was used by Iraq for the acquisition of foreign missile parts and components. UN وقد استخدم العراق هذه الشبكة من أجل اقتناء أجزاء ومكونات القذائف من مصادر أجنبية.
    Given that UNSOA is located in a family duty station, the mission management encourages internationally recruited staff to use their entitlements to acquire personal vehicles UN بالنظر إلى أن مكتب الدعم يقع في أحد مراكز العمل المسموح فيها باصطحاب الأسرة، تشجع إدارة البعثة الموظفين المعينين دوليا على استخدام استحقاقاتهم من أجل اقتناء مركبات شخصية.
    The station was upgraded and modernized in 1998 with state-of-the-art hardware and software to acquire and process data from the new generation of remote sensing satellites. UN وقد جرى رفع مستوى المحطة وتحديثها عام ٨٩٩١ بأحدث اﻷجهزة والبرامج الحاسوبية من أجل اقتناء وتجهيز البيانات المأخوذة من الجيل الجديد من سواتل الاستشعار عن بعد .
    It is estimated that an amount of $34,837,800 is required for the acquisition of 656 additional vehicles and the replacement of 24 destroyed or worn-out vehicles. UN ٩٠ - من المقدر أنه سيلزم رصد ٨٠٠ ٨٣٧ ٣٤ دولار من أجل اقتناء ٦٥٦ مركبة إضافية والاستعاضة عن ٢٤ مركبة مدمرة أو مستهلكة.
    Provision is made for the acquisition of workshop and test equipment and non-expendable tools, including freight, as follows: UN ٣٤ - رصد اعتماد من أجل اقتناء معدات الورش والاختبار واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك، بما في ذلك الشحن، على النحو التالي:
    53. The Advisory Committee recognizes the need to modernize the antiquated equipment of the permanent broadcast facility and therefore recommends approval of the $30,035,000 requested in 2010 for the acquisition of the facility and equipment. UN 53 - وتدرك اللجنة الاستشارية ضرورة تحديث المعدات العتيقة للمرفق الدائم للبث ولذلك فإنها توصي بالموافقة على المبلغ المطلوب لعام 2010 وقدره 000 035 30 دولار من أجل اقتناء المرفق والمعدات.
    Constraints are often encountered in the lack of support for the acquisition and operation of scientific observation networks, telecommunication links and data-processing facilities and for the training of scientific staff and maintenance technicians. UN وكثيرا ما تواجه عقبات تتمثل في غياب الدعم من أجل اقتناء وتشغيل شبكات الرصد العلمي ومحطات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومرافق تجهيز البيانات، وتدريب العاملين في الميدان العلمي وفنيي الصيانة.
    The Division also lacked a dedicated committee to review and approve the strategy and requirements of the Division for the acquisition of ICT technologies and applications. UN كما تفتقر شُعبة المشتريات إلى لجنة مخصصة لاستعراض واعتماد استراتيجية واحتياجات الشُعبة من أجل اقتناء تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات وتطبيقاتها.
    53. The Advisory Committee recognizes the need to modernize the antiquated equipment of the permanent broadcast facility and therefore recommends approval of the $30,035,000 requested in 2010 for the acquisition of the facility and equipment. UN 53 - وتدرك اللجنة الاستشارية ضرورة تحديث المعدات العتيقة للمرفق الدائم للبث ولذلك فإنها توصي بالموافقة على المبلغ المطلوب في عام 2010 وقدره 000 035 30 دولار من أجل اقتناء المرفق والمعدات.
    Included in the provision are requirements for the acquisition of telephonic equipment and accessories and commercial communications charges for 55 additional personnel at Headquarters in support of the expansion of UNIFIL. UN ويدخل في الاعتماد المرصود احتياجات من أجل اقتناء معدات وكماليات هاتفية ورسوم اتصالات تجارية لأفراد إضافيين عاملين في مقر الأمم المتحدة دعما للتوسع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    It is estimated that an amount of $69,316,200 is required for the acquisition of 1,406 additional vehicles, excluding those provided as voluntary contributions in kind, and the replacement of 105 destroyed or damaged vehicles. UN ٦٧ - من المقدر أنه سيلزم رصد ٠٠٢ ٦١٣ ٩٦ دولار من أجل اقتناء ٦٠٤ ١ مركبات إضافية لا تشمل المركبات المقدمة على سبيل التبرع العيني، والاستعاضة عن ٥٠١ مركبات مدمرة أو تالفة.
    In order for UNOMIG to carry out its mandate, provision is made for the acquisition of the following communications and satellite equipment: UN ٤١ - بغية تمكين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من الاضطلاع بولايتها، رصد اعتماد من أجل اقتناء معدات الاتصالات ومعدات السواتل التالية:
    45. Estimated requirements for ground transportation for 2009/10 total $16,574,200, including an amount of $10,446,800 for the acquisition of vehicles for use in Mombasa and Nairobi. UN 45 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2009/2010 ما مجموعه 200 574 16 دولار، بما في ذلك مبلغ 800 446 10 دولار من أجل اقتناء مركبات قصد استخدامها في مومباسا ونيروبي.
    B. Other finance-related issues 49. The Group is currently investigating several organizations and activities that may be used to channel funds for the acquisition of arms and related materiel. UN 49 - يجري الفريق حاليا تحقيقات بشأن عدة منظمات وأنشطة يحتمل أن تستخدم لإيصال الأموال من أجل اقتناء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة.
    This Act further prohibits financial institutions from perpetuating discrimination on the grounds of sex, among others grounds, by refusing to grant loans or other financial assistance for the acquisition, hire, construction, maintenance or repair of any immovable property, to people of a particular sex. UN ويحظر هذا القانون كذلك على المؤسسات المالية ارتكاب التمييز على أساس أمور في جملتها الجنس، وذلك برفض منح قروض أو مساعدات مالية أخرى من أجل اقتناء أي ممتلكات ثابتة أو إيجارها أو بنائها أو صيانتها أو إصلاحها لأشخاص من جنس معين.
    In an age of globalization, increased communications, porous borders and the continuing growth of networking to acquire certain technologies, such advances will facilitate the obtaining of the wherewithal for these weapons, thereby lowering the threshold of nuclear proliferation. UN ففي عصر يتسم بالعولمة وازدياد الاتصالات وخطوط الحدود المليئة بالثغرات والنمو المستمر في الربط الشبكي من أجل اقتناء أنواع معينة من التكنولوجيا، ستيسر هذه الإنجازات الحصول على ما يلزم من المال لاقتناء هذه الأسلحة، الأمر الذي يخفض عتبة الانتشار النووي.
    In 2003 and 2004, the national banking system pursued its efforts, so far in vain, to acquire the replacement parts needed to repair the 90 automated teller machines (ATMs) that were purchased in 1997 from the French company Bull. UN وخلال عامي 2003 و 2004، واصل النظام المصرفي الوطني جهوده، دون جدوى حتى الآن، من أجل اقتناء قطع الغيار لإصلاح 90 جهازا آليا لصرف النقود تم شراؤها عام 1997 من الشركة الفرنسية Bull.
    (k) Identify and suggest approaches that are available to the Enterprise to acquire appropriate technology for its activities; UN (ك) تحديد واقتراح النُهُج المتوافرة للمؤسسة من أجل اقتناء التكنولوجيا المناسبة لأنشطتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد