ويكيبيديا

    "من أجل الأسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for families
        
    Its Constitution prohibited the economic exploitation of children and contained other safeguards for families, women and children. UN وقالت إن الدستور يحظر الاستغلال الاقتصادي للأطفال ويشتمل على ضمانات أخرى من أجل الأسر والنساء والأطفال.
    To assist support work for families and children in need. UN ومساعدة العمل من أجل الأسر والأطفال المعوزين.
    Families Commission advocates for positive outcomes for families UN قيام لجنة الأسر بالدعوة إلى نتائج إيجابية من أجل الأسر
    social activation services for families with children UN خدمات التحفيز الاجتماعية من أجل الأسر التي لديها أبناء
    In 2004, the Working for families package was introduced. UN 98 - وفي عام 2004 قُدِمت حزمة العمل من أجل الأسر.
    The introduction of Working for families saw a significant fall in the numbers of families receiving income support through the DPB, although numbers have since risen as a result of the recession. UN وشهد تقديم حزمة العمل من أجل الأسر انخفاضا كبيرا في أعداد الأسر التي تتلقى دعما للدخل من خلال استحقاق الأغراض الأسرية، رغم ارتفاع هذه الأعداد منذ ذلك الوقت كنتيجة للكساد.
    141. The National Children's Institute (INAM) carries out various family protection and welfare activities, especially programmes for families with children. UN 141- ويضطلع معهد الأطفال الوطني بأنشطة شتى لحماية الأسرة ورعايتها، ولا سيما برامج من أجل الأسر ذات الأطفال.
    Thus ad hoc support programmes for families with children of civilian and military personnel working for the above Ministry were adopted. UN وبالتالي، تم اعتماد برامج دعم مخصصة من أجل الأسر التي لديها أبناء موظفين مدنيين وعسكريين يعملون لدى الوزارة سالفة الذكر.
    The first phase of FD consisted of the Working for families (WFF) package (see Article 16: Marriage and Family Life for more detail). UN وأولى مراحل هذا المشروع تتألف من حزمة العمل من أجل الأسر (أنظر المادة 16: الحياة الزواجية والأسرية لمزيد من التفاصيل).
    The Government has also implemented a family social assistance package called `Working for families' that has the objective of further improving the standard of living for families. UN كما نفَّذت الحكومة حزمة من المساعدات الاجتماعية الأسرية تحت عنوان " العمل من أجل الأسر " ويتمثل هدفها في مواصلة تحسين مستوى معيشة الأسر.
    The promotion of gender equality and the empowerment of women were also key priorities of the Brazilian Government, as reflected in a monthly family stipend programme for families living below a minimum level of income, in exchange for their children's school enrolment, medical screening and vaccination. UN ومن الأولويات الرئيسية أيضا للحكومة البرازيلية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. كما يتضح من برنامج شهري للرواتب الأسرية من أجل الأسر التي تعيش دون الحد الأدنى من الدخل، وذلك مقابل التحاق أطفالهم بالمدارس والكشف الطبي والتطعيم.
    Waltja Tjutangku Palyapayi (meaning " doing good work for families " ), a community based organisation working with Indigenous families in remote Central Australia to develop culturally appropriate children's services based on Indigenous child rearing and parenting practices for children up to four years of age. UN :: منظمة يعني اسمها " أداء عمل جيد من أجل الأسر " وهي منظمة مجتمعية تعمل مع أسر السكان الأصليين في مناطق وسط أستراليا النائية لتقديم خدمات مناسبة ثقافياً للأطفال على أساس تنشئة أطفال السكان الأصليين وممارسات الوالدية للأطفال حتى سن أربع سنوات
    Other activities provide practical tips and assistance, such as a specially developed module for ethnic minority families to be used in integration programmes and activating and work-facilitating programmes for families that have little prospect of employment. UN وهناك أنشطة أخرى توفر معلومات ومساعدات، مثل الوحدة التي أُعدت على نحو خاص من أجل الأسر التي تنتمي لأقليات عرقية بهدف استخدامها في برامج التكامل، وكذلك في برامج تيسير العمل لدى الأسر التي لا يوجد احتمال كبير لتشغيلها.
    11. In the field of victim support, Ecuador reported that liaison services for families and counselling services for victims could be provided only in a few cases because of the lack of financial and human resources. UN 11- وفي مجال دعم الضحايا، أبلغت إكوادور أن خدمات الاتصال من أجل الأسر وخدمات النصح للضحايا يمكن تقديمها في بعض الحالات فقط، بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    By March 2008, it was estimated that 382,500 families were receiving a component of the Working for families package. UN وبحلول آذار/مارس 2008، قدر عدد الأسر التي تتلقى عنصرا من عناصر حزمة العمل من أجل الأسر بـ 500 382 أسرة().
    " Females for families " programme UN برنامج " النساء من أجل الأسر "
    244. There are currently 59 centres offering information, advice and clubbased activities for families in 21 oblasts of Ukraine; 29 of these centres are part of the Family Home network. UN 244- ويوجد حاليا 59 مركزاً يقدم معلومات ومشورة وأنشطة ترتكز على النوادي من أجل الأسر في 21 مقاطعة بأوكرانيا؛ وتشكل 29 مركزاً من هذه المراكز جزءاً من شبكة " دار الأسرة " .
    In 2006, leaflets `About Family Planning for families' and `About Family Planning and Sexually Transmitted Diseases' were published and disseminated. UN وفي عام 2006 تم إصدار وتعميم نشرات إعلامية بعنوان " عن تنظيم الأسرة من أجل الأسر " و " تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي " .
    Specifically, in 2005 the differentiated levels of the subsistence minimum were increased for families which, for valid reasons beyond their control, were poor within the meaning of the Poor Families (State Social Assistance) Act: for persons able to work, from 80 to 100 hrivnias; for persons unable to work, from 120 to 140 hrivnias; and for persons with disabilities, from 130 to 150 hrivnias. UN وتمت في عام 2005 على وجه التحديد زيادة مختلف المستويات لحد الكفاف من أجل الأسر التي تندرج، لأسباب وجيهة خارجة عن إرادتها، في فئة الفقراء بالمعنى المقصود في قانون الأسر الفقيرة (المساعدة الاجتماعية الحكومية): فزيد المستوى فيما يخص الأشخاص القادرين على العمل من 80 إلى 100 هريفينا؛ وللأشخاص غير القادرين على العمل من 120 إلى 140 هريفينا؛ وللأشخاص ذوي الإعاقة من 130 إلى 150 هريفينا.
    We call on Governments to increase budgets for education, to reduce the technology gap and to restructure educational policy to ensure that all children (girls and boys) receive moral, spiritual, peace and human rights education, while acknowledging, through programmes for families, adult literacy and the elderly, that education is a lifelong process. UN ونحن نهيب بالحكومات أن تزيد ميزانيات التعليم للتقليل من الفجوة التكنولوجية، وأن تعيد هيكلة التعليم لكفالة أن يحصل كل الأطفال (أولادا وبنات) على تربية أخلاقية وروحية وفي مجالي السلام وحقوق الإنسان، مع الإقرار من خلال البرامج الموضوعة من أجل الأسر. ومحو أمية الراشدين والمسنين، بأن التعليم عملية تدوم مدى الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد