ويكيبيديا

    "من أجل الانتقال إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the transition to
        
    • to move towards
        
    • towards a transition to
        
    • to move to
        
    • to transition to
        
    • for transition to
        
    • in order to enter into
        
    • for the transition towards
        
    • the transition to a
        
    • to make the transition to
        
    (ii) Ad Hoc Working Group to explore the issue of structural adjustment for the transition to disarmament; UN `٢` الفريق العامل المخصص لدراسة مسألة التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛
    (iv) United Nations Working Party to Consider the Issue of Structural Adjustment for the transition to Disarmament; UN ' ٤ ' فرقة اﻷمم المتحدة العاملة المعنية بالنظر في مسألة التعديل الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛
    :: Aid alone will not be sufficient for the transition to sustainable development. UN :: لن تكون المعونة وحدها كافية من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    2. While satisfied to see progress being made on the topic, Portugal is of the opinion that there are some important matters that still need to be settled in order to move towards a more mature work. UN 2 - ولئن كانت البرتغال مرتاحة للتقدم المحرز في هذا الموضوع، فإنها ترى أن هناك بعض المسائل المهمة التي لا تزال بحاجة إلى التسوية من أجل الانتقال إلى أعمال أكثر عمقا.
    Building collective and individual learning towards a transition to a low greenhouse gas emitting society (area (h)b) UN بناء تعلّم جماعي وفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب)
    As progress in reducing the carbon intensity of production and consumption is being outstripped by increased levels of consumption, reaching climate change targets will require profound changes in human behaviour in both domestic life and in the business sector so as to move to a low-carbon economy. UN وحيث إن التقدم المحرز في الحد من الكثافة الكربونية للإنتاج والاستهلاك يفوقه تزايد مستويات الاستهلاك فإن بلوغ الأهداف المتعلقة بتغيُّر المناخ سيتطلب تغييرات شديدة في السلوك البشري في كل من الحياة المنزلية وقطاع الأعمال وذلك من أجل الانتقال إلى مجتمع منخفض الانبعاثات الكربونية.
    Developing countries need time, as well as financial and technological support, to transition to sustainable development. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الوقت، بالإضافة إلى الدعم المالي والتكنولوجي، من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    In that regard, it welcomed in particular the announcement by the Prime Minister of Myanmar of the road map for transition to democracy. UN والوفد يرحب، في هذا المضمار بإعلان رئيس وزراء ميانمار لخريطة الطريق من أجل الانتقال إلى الديمقراطية.
    3. Welcomes the commitment of the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue, in order to enter into a more intensive phase of negotiations, in good faith and without preconditions, taking note of efforts and developments since 2006, thus ensuring implementation of Security Council resolutions 1754 (2007), 1783 (2007), 1813 (2008), 1871 (2009) and 1920 (2010) and the success of negotiations; UN 3 - ترحب بالتزام الطرفين بمواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في مناخ مؤات للحوار من أجل الانتقال إلى طور جديد من المفاوضات المكثفة، بحسن نية ودون شروط مسبقة، مع مراعاة الجهود التي بذلت والتطورات التي حصلت منذ عام 2006، مما يكفل تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1754 (2007) و 1783 (2007) و 1813 (2008) و 1871 (2009) و 1920 (2010) ونجاح المفاوضات؛
    Decides to establish the following terms of reference for the Ad Hoc Working Group to Explore the Issue of Structural Adjustment for the transition to Disarmament: UN يقرر إسناد الاختصاصات التالية إلى الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح:
    for the transition to Disarmament . 32 22 UN الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح٢٧
    (c) The issue of structural adjustment for the transition to disarmament. UN )ج( قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    2. Terms of reference of the Ad Hoc Working Group to Explore the Issue of Structural Adjustment for the transition to Disarmament UN ٢ - اختصاصات الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    (c) The issue of structural adjustment for the transition to disarmament: UN )ج( قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    Full employment and decent work for all should be supported by new investments for the transition to a more environmentally friendly economic model, including the implementation of social protection floors at the national level in all countries. UN وينبغي أن تدعم الاستثمارات الجديدة مبدأ العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع من أجل الانتقال إلى نموذج اقتصادي يراعي البيئة، بما في ذلك تنفيذ الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية على المستوى الوطني في جميع البلدان.
    Institutional enhancing and capacity-building is required at the local level to enable work on policy, technical, financial and social aspects, in particular to move towards sustainable material management; UN ' 1` التعزيز المؤسسي وبناء القدرات مطلوبان على الصعيد المحلي للتمكين من العمل بشأن الجوانب المتعلقة بالسياسات والجوانب التقنية والمالية والاجتماعية، وعلى وجه الخصوص من أجل الانتقال إلى الإدارة المستدامة للمواد؛
    Gravely concerned that the use of unilateral coercive economic measures adversely affects the economy and development efforts of developing countries in particular and has a general negative impact on international economic cooperation and on worldwide efforts to move towards a non-discriminatory and open multilateral trading system, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن استخدام تدابير اقتصادية قسرية انفرادية يؤثر تأثيرا ضارا بوجه خاص في اقتصاد البلدان النامية وجهودها الإنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل الانتقال إلى نظام تجاري متعدد الأطراف منفتح وغير تمييزي،
    Against this background, this note examines why recent growth in developing countries has not been inclusive and discusses what is needed to move towards more inclusive growth and development pathways. UN وفي ضوء هذه المعطيات، تتناول هذه المذكرة الأسباب التي حالت دون أن يشمل النمو الذي تحقق حديثاً في البلدان النامية الجميعَ، وتبحث في ما هو مطلوب من أجل الانتقال إلى مسارات أكثر شمولاً للجميع في عملية النمو والتنمية.
    (c) Area (h): building collective and individual learning towards a transition to a low GHG emitting society. UN (ج) المجال (ح): التعلّم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Building collective and individual learning towards a transition to a low greenhouse gas emitting society; UN (ح) التعلم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Participants in the discussions also stressed the need to mainstream the right to development and human rights-based thinking into development policymaking, to move to an empirical framework and towards development-centred globalization. UN وشدد المشاركون في النقاش أيضاً على الحاجة إلى تعميم مراعاة الحق في التنمية والتفكير القائم على حقوق الإنسان في وضع السياسات الإنمائية، من أجل الانتقال إلى إطار عملي وباتجاه عولمة محورها التنمية.
    UNEP aims to support countries and other stakeholders to implement green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication, and promote changes in unsustainable patterns of consumption and production to transition to more inclusive and resource-efficient societies. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى دعم البلدان وسائر أصحاب المصلحة لتنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وإحداث التغيرات في الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج من أجل الانتقال إلى مجتمعات أكثر شمولاً وأكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    :: Training and education partnerships to build the capacity of workers, employers and trade unions for environmental and economic planning for transition to sustainable development. UN :: شراكات التدريب والتعليم لبناء قدرات العمال وأرباب العمل والنقابات العمالية بالنسبة للتخطيط البيئي والاقتصادي من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    3. Welcomes the commitment of the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue, in order to enter into a more intensive phase of negotiations, in good faith and without preconditions, taking note of efforts and developments since 2006, thus ensuring implementation of Security Council resolutions 1754 (2007), 1783 (2007), 1813 (2008), 1871 (2009) and 1920 (2010) and the success of negotiations; UN 3 - ترحب بالتزام الطرفين بمواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في مناخ مؤات للحوار من أجل الانتقال إلى طور جديد من المفاوضات المكثفة، بحسن نية ودون شروط مسبقة، مع مراعاة الجهود التي بذلت والتطورات التي حصلت منذ عام 2006، مما يكفل تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1754 (2007) و 1783 (2007) و 1813 (2008) و 1871 (2009) و 1920 (2010) ونجاح المفاوضات؛
    In the fourth sentence, replace the words " in such a transition " with " in the implementation of green economy policies for the transition towards sustainable development as a common undertaking " . UN وفي الجملة الرابعة، يستعاض عن عبارة " في هذا النوع من الانتقال " بما يلي " في تنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة باعتبارها مسعى مشترك " .
    Indonesia welcomed the fact that Pakistan has undertaken the transition to a full democracy. UN ورحبت إندونيسيا بما قطعته باكستان من أشواط من أجل الانتقال إلى الديمقراطية الكاملة.
    His own country would require such support in order to make the transition to a green economy, thereby reducing environmental damage. UN وذكر أن بلده نفسه سيحتاج إلى ذلك الدعم من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، ومن ثم الحد من الضرر البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد