ويكيبيديا

    "من أجل التسامح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for tolerance
        
    Special attention has been paid to education for tolerance and against discrimination. UN كما أولي اهتمام خاص للتثقيف من أجل التسامح ومكافحة التمييز.
    In other cases, posters calling on people to fight for tolerance were posted in all the libraries (Trinidad and Tobago). UN واتخذت هذه التوعية أشكالا أخرى مثل الملصقات الداعية إلى الكفاح من أجل التسامح في جميع المكتبات في ترينيداد وتوباغو.
    Young people had often been at the forefront of the fight for tolerance and human rights and against racism and xenophobia. UN وقد كان الشباب دوما في طليعة المناضلين من أجل التسامح وحقوق اﻹنسان والمناهضين للعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    In this work we ask for the recognition and involvement of youth, for tolerance and understanding, and for implementation. UN ونطلب في هذا العمل الاعتراف بالشباب وإشراكهم فيه من أجل التسامح والتفاهم والتنفيذ.
    During the second session of the Intergovernmental Working Group, Interfaith made a contribution on the subject of education for tolerance. UN وخلال الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي، تقدمت المنظمة بمساهمة في موضوع التعليم من أجل التسامح.
    Appeal urgently for tolerance, reconciliation among the different elements of Burundian society and the strengthening of democratic values; UN يوجهون نداء ملحا من أجل التسامح والمصالحة بين مختلف فئات المجتمع البوروندي وتعزيز القيم الديمقراطية،
    Yet we feel strongly that the end of the Year is the beginning of what should be an educational process for tolerance and peace. UN إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم.
    And I promise that we will continue to work for tolerance and human rights. UN وأعد بأننا سنواصل العمل من أجل التسامح واحترام حقوق اﻹنسان.
    This is intended as an invitation to prolong the efforts begun during the United Nations Year for tolerance. UN وسيكون هذا اليوم بمثابة دعوة الى إدامة الجهد المبذول خلال السنة من أجل التسامح.
    The results of these different conferences will lay the foundations for our programme, an essential component of which will be education for tolerance. UN وستشكل نتائج هذه المؤتمرات المختلفة محور برنامجنا. وسيمثل التعليم من أجل التسامح عنصرا أساسيا فيها.
    These studies are available to all Governments, to provide inspiration for their actions in the field of education for tolerance. UN وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح.
    To tackle the root causes of racism, further efforts are required, for example in terms of intercultural dialogue or education for tolerance and diversity. UN فمعالجة الأسباب الجذرية للعنصرية، تتطلب بذل المزيد من الجهود، مثلاً بإجراء الحوار بين الثقافات أو التعليم من أجل التسامح والتنوع.
    We believe that if the leaders of the world meet together and make a real appeal for tolerance as a legacy from this generation to future generations, then we will have taken a step forwards towards understanding among the various religions. UN ونعتقد أنه إذا اجتمع قادة العالم معا وأصدروا نداء حقيقيا من أجل التسامح باعتباره إرثا من هذا الجيل للأجيال المقبلة، سنكون قد أخذنا خطوة إلى الأمام نحو التفاهم بين مختلف الأديان.
    For this reason, I plead for tolerance -- tolerance as properly understood, not " anything goes " masquerading as tolerance. UN ولهذا السبب أتوسل من أجل التسامح - التسامح المفهوم بالشكل الصحيح، وليس ممارسة " كل شيء مقبول " ثم الادعاء بأنه تسامح.
    We wish it long life and much success in its struggle for tolerance, peace and development, for the benefit of the world and of generations to come. UN ونحن نتمنى لها حياة طويلة ونجاحا كبيرا في نضالها من أجل التسامح والسلام والتنمية، بما يعود بالنفع على العالم واﻷجيال المقبلة.
    We have to do everything in our power to continue and develop United Nations initiatives to promote tolerance beyond 1995, so that education for tolerance may become a permanent concern on both the national and the international levels. UN ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمواصلة مبادرات اﻷمم المتحدة وتطويرها من أجل تعزيز التسامح فيما بعد عام ١٩٩٥، ليصبح التعليم من أجل التسامح شاغلا دائما على الصعيدين الوطني والدولي.
    In order to tackle the root causes of intolerance, a much broader set of policy measures was needed to cover the areas of intercultural dialogue as well as education for tolerance and diversity. UN وبغية معالجة الأسباب الجذرية للتعصب، يتعين اتخاذ مجموعة أوسع بكثير من التدابير السياساتية لتغطية مجالات الحوار بين الثقافات فضلا عن التعليم من أجل التسامح والتنوع.
    Romania will continue to implement programmes related to scientific research on the Holocaust, education for tolerance and protection of the Jewish cultural patrimony in a process that brings together governmental action and initiatives from civil society. UN وستواصل رومانيا تنفيذ البرامج المتعلقة بالأبحاث العلمية حول المحرقة، وبالتوعية من أجل التسامح وحماية موروث الثقافة اليهودية في إطار عملية تجمع معا الإجراءات الحكومية ومبادرات المجتمع المدني.
    The United Nations is the product of faith and knowledge: faith that different peoples can work together for tolerance, decency and peace; knowledge that this faith will be forever tested by the forces of intolerance, depravity and aggression. UN واﻷمم المتحدة ثمرة اﻹيمان والعلم: اﻹيمان بأنه يمكن للشعوب المختلفة أن تعمل سويا من أجل التسامح والاحترام المتبادل والسلام؛ والعلم بأن هذا اﻹيمان سيظل إلى اﻷبد موضوعا موضع الاختبار على يد قوى التعصب والفساد والعدوان.
    We regret that our special meeting today to commemorate the United Nations Year for tolerance comes in the wake of the sad events that recently took place in Nigeria, which illustrate how far we still have to go in our struggle for tolerance in the world. UN يؤسفنا أن اجتماعنا الخاص اليوم احتفالا بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، يأتي في سياق اﻷحداث المحزنة جدا التي حدثت أخيرا في نيجيريا، والتي تصور المدى البعيد الذي لا يزال علينا أن نقطعه في نضالنا من أجل التسامح في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد