ويكيبيديا

    "من أجل التصدي لتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address climate change
        
    • to respond to climate change
        
    • to combat climate change
        
    • for addressing climate change
        
    • to tackle climate change
        
    As a low-lying nation, we must build immediate and far greater intersections between our social development efforts and strategies to address climate change. UN وبما أن بلدنا منخفض، فإننا نحتاج إلى إنشاء تقاطعات فورية وواسعة بين جهودنا واستراتيجياتنا للتنمية الاجتماعية من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Investment and financial flows to address climate change: an update. UN الاستثمار والتدفقات المالية من أجل التصدي لتغير المناخ: معلومات محدثة.
    Investment and financial flows to address climate change UN :: الاستثمار والتدفقات المالية من أجل التصدي لتغير المناخ
    33. Egypt welcomed the establishment of the High-Level Political Forum and the proposals concerning the creation of a technology facilitation mechanism but it remained concerned about the lack of collective action to respond to climate change. UN 33 - وقال إن مصر ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وبالمقترحات المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء غياب العمل الجماعي من أجل التصدي لتغير المناخ.
    47. Parties and other stakeholders agree that in order to combat climate change it is crucial to ensure broad public participation in climate change policymaking and actions. UN 47- تتفق الأطراف والجهات المعنية الأخرى على أهمية ضمان مشاركة واسعة للجمهور في تقرير السياسات والإجراءات المتصلة بتغير المناخ، من أجل التصدي لتغير المناخ.
    The LEG decided that its training approaches would include building the capacity of the LDCs to manage processes and access support under the Convention and developing the problem-solving skills for addressing climate change of the LDCs. UN وقرر فريق الخبراء أن تشمل نُهُجه التدريبية بناء قدرات أقل البلدان نمواً لإدارة العمليات والحصول على الدعم بموجب الاتفاقية، وتطويرَ مهارات حل المشاكل اللازمة لهذه البلدان من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Training is widely recognized to be a critical component of countries' efforts to address climate change. UN ويسود الاعتراف على نطاق واسع بأن التدريب عنصر حاسم في جهود البلدان من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Efforts to address climate change will inevitably affect economies, lifestyles and development pathways. UN وما من شك في أن الجهود المبذولة من أجل التصدي لتغير المناخ ستؤثر في الاقتصادات وأنماط العيش ومسارات التنمية.
    This poses severe challenges to China's efforts to address climate change and mitigate GHG emissions. UN وهذا يفرض تحديات بالغة على ما تبذله الصين من جهود من أجل التصدي لتغير المناخ والتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة.
    In recent weeks, New Zealand has announced a number of domestic measures to address climate change. UN وخلال الأسابيع القليلة الماضية، أعلنت نيوزيلندا عددا من التدابير الوطنية من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Under the Convention, countries have taken steps to address climate change that have a positive impact in making the right to development a reality. UN وبموجب الاتفاقية، قامت البلدان بخطوات من أجل التصدي لتغير المناخ كان لها أثر إيجابي في ترجمة الحق في التنمية إلى واقع ملموس.
    They noted that, on the basis of these discussions, they had made some proposals in the report on the process options for enhancing future cooperative action to address climate change. UN ولاحظا أنهما قاما، بالاستناد إلى هذه المناقشات، بتقديم بعض المقترحات في التقرير بشأن الخيارات المتاحة في إطار العملية لتعزيز العمل التعاوني في المستقبل من أجل التصدي لتغير المناخ.
    We also believe that a universal strategy to address climate change is our only solution and that the entire process has to be coordinated under the leadership of the United Nations system. UN ونعرب عن اعتقادنا أيضا بأن الحل الوحيد هو وضع استراتيجية عالمية من أجل التصدي لتغير المناخ ولا بد من تنسيق العملية برمتها تحت قيادة منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol thereto remained the central multilateral framework for cooperative action to address climate change. UN وما زالت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها يمثلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني من أجل التصدي لتغير المناخ.
    In this regard, relying on markets alone is unlikely to bring the necessary change, and a public investment-led approach to address climate change, employment creation and infrastructure development should be pursued. UN ولا يرجح في هذا الصدد، أن يؤدي الاعتماد على الأسواق وحدها إلى التغيير المطلوب، بل ينبغي اتباع نهج سياسات عامة قائمة على الاستثمار من أجل التصدي لتغير المناخ وإيجاد فرص العمل وتطوير الهياكل الأساسية.
    The World Bank, in its CEIF action plan, also concludes that there will be a need to scale up GEF resources to support mitigation in order to address climate change. UN 152- ويخلص البنك الدولي أيضاً، في خطة عمله المتعلقة بإطار الاستثمار في الطاقة النظيفة، إلى أنه سيكون من الضروري توسيع نطاق موارد مرفق البيئة العالمية لدعم التخفيف من أجل التصدي لتغير المناخ.
    It further provides that all Parties shall formulate, implement, publish and regularly update national programmes " to address climate change. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا " قيام جميع الأطراف بصوغ برامج وطنية وتنفيذها ونشرها واستكمالها بصورة منتظمة " ، وذلك من أجل التصدي لتغير المناخ.
    In this regard, the Ministers reiterated that UN Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol remains the central multilateral framework for cooperative action to address climate change. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجددا على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها لا يزالان يشكّلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني من أجل التصدي لتغير المناخ.
    In this regard, the Ministers reiterated that the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and its Kyoto Protocol remain the central multilateral framework for cooperative action to address climate change. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها لا يزالان يشكلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Ad hoc expert groups: external peer review of the Economic Report on Africa (1 in 2012 and 1 in 2013); building economic resilience in African LDCs to respond to climate change (2013); financing small and medium scale industries in Africa (2012); capital markets development for productive investment in Africa (2013); UN أ- فرقة الخبراء المخصصة: استعراض الأقران الخارجي للتقرير الاقتصادي عن أفريقيا (استعراض في عام 2012 و استعراض في عام 2013)؛ وبناء القدرة على التعافي الاقتصادي لدى أقل البلدان الأفريقية نموا من أجل التصدي لتغير المناخ (2013)؛ وتمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة النطاق في أفريقيا (2012)؛ وتنمية أسواق رأس المال لأغراض ضخ استثمارات منتجة في أفريقيا (2013)؛
    74. The General Assembly's thematic debates on climate change had demonstrated that there was political support for joint international efforts to combat climate change. UN 74 - وقد أظهرت المناقشات الموضوعية للجمعية العامة بشأن تغير المناخ أن هناك دعماً سياسياً للجهود الدولية المشتركة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    23. The Conference of the Parties recognized that capacity-building is a cross-cutting issue that is necessary in order to enable developing country parties to enhance their actions for addressing climate change. UN 23 - وأقر مؤتمر الأطراف بأن بناء القدرات قضية متشعبة ضرورية من أجل تمكين البلدان الأطراف النامية من تعزيز إجراءاتها من أجل التصدي لتغير المناخ.
    80. Several States drew attention to the role of climate change and environmental crises in population displacement and migration, in addition to the need for government capacity to tackle climate change. UN 80 - استرعت دول كثيرة الانتباه إلى دور تغير المناخ والأزمة البيئية في تشريد السكان وتهجيرهم، وأيضا إلى ضرورة إيجاد القدرات الحكومية اللازمة من أجل التصدي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد