Monitoring mechanisms needed to be established in order to identify situations compromising informed consent. | UN | وذكر أنه يلزم إنشاء آليات للرصد من أجل التعرف على الحالات التي لا تراعى فيها الموافقة عن علم. |
Few complaints are investigated in order to identify and punish the officers responsible. | UN | ولا يجري التحقيق من أجل التعرف على الموظفين المسؤولين ومعاقبتهم سوى في عدد قليل من الشكاوى. |
The post-Kyoto arrangements will have to look at the dust storm and sandstorm issue closely in order to identify the root causes of the problem and eradicate it. | UN | ويجب أن تنظر ترتيبات ما بعد كيوتو في مسألة عواصف الغبار والعواصف الرملية على نحو وثيق من أجل التعرف على الأسباب الجذرية للمشكلة والقضاء عليها. |
I urge the Lebanese authorities to do their utmost to identify the perpetrators and bring them to justice. | UN | وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the High Commissioner and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أفراد أسر اللاجئين، |
It serves as the focal point on trafficking and is compiling information for identifying and assisting victims and prosecuting those responsible and, as necessary, designing new investigation strategies, sensitizing institutions to the problem, and training public officials. Article 7 | UN | ويُعَد مكتب المدعي العام جهة للتنسيق بشأن مكافحة الاتجار، ويجمع المعلومات من أجل التعرف على الضحايا ومساعدتهم ويقدم المسؤولين للمحاكمة، كما يقوم عند الاقتضاء بتصميم استراتيجيات جديدة للتحقيق وتوعية المؤسسات بالمشكلة وتدريب الموظفين العموميين. |
In this regard the Committee also regrets the lack of information regarding measures adopted for the identification and measures concerning the physical and psychological recovery and the social reintegration of unaccompanied asylum-seeking, refugee and migrant children coming to France who were involved in hostilities abroad. | UN | وفي هذا الشأن، تأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة من أجل التعرف على الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير المصحوبين بذويهم القادمين إلى فرنسا والذي أُشركوا في أعمال قتال في الخارج، وعن التدابير الرامية إلى تعافيهم البدني والنفسي. |
The proposals put forward by the Conference should be analysed in order to determine the most fitting response. | UN | ودعا إلى تحليل الاقتراحات التي قدمها المؤتمر من أجل التعرف على أفضل استجابة ممكنة. |
In-hospital maternity services had been improved in order to identify risk factors and reduce maternal morbidity and mortality. | UN | كما تم تحسين خدمات الولادة في المستشفى من أجل التعرف على عوامل الخطر والحد من الاعتلال والوفاة أثناء الولادة. |
in order to identify a terrorist, when they return as a hostage, we need to mark them. | Open Subtitles | من أجل التعرف على إرهابي عندما يعود كرهينة علينا تحذيره |
Based on relevant information high-risk shipments could easily be fed into this system as intelligence or in order to identify and intercept such shipments. | UN | وبناء على المعلومات ذات ا لصلة يمكن بسهولة إدخال بيانات الشحنات بالغة الخطورة في هذا النظام بوصفها استخبارات أو من أجل التعرف على تلك الشحنات واعتراضها. |
However, a revised personal history form was circulated in order to identify officers who have the necessary qualifications and experience, thus improving the quality of officers deployed | UN | بيد أنه جرى تعميم استمارة منقحة للسيرة الشخصية من أجل التعرف على الأفراد الذين لديهم المهارات والخبرة اللازمتان، ومن ثم تحسين نوعية من يجري نشرهم من المراقبين |
It also calls upon the State party to assess the impact of such measures in order to identify shortcomings and to adjust and improve such measures accordingly. | UN | وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقيِّــم أثـر هذه التدابير من أجل التعرف على أوجه القصور، وأن تقـوم بتعديل وتحسين هذه التدابير بناء على ذلك. |
It also calls upon the State party to assess the impact of such measures in order to identify shortcomings and to adjust and improve such measures accordingly. | UN | وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقيِّــم أثـر هذه التدابير من أجل التعرف على أوجه القصور، وأن تقـوم بتعديل وتحسين هذه التدابير بناء على ذلك. |
- Set in motion an international investigation to identify the authors of this appalling massacre and to establish impartially the responsibilities of the parties involved. | UN | ● الشروع في إجراء تحقيق دولي من أجل التعرف على مرتكبي هذه المذبحة الشنيعة وتحديد مسؤوليات اﻷطراف المعنيين بصورة محايدة. |
The Board recommends that these discussions continue on a regular basis to identify the specific needs and requirements of UNDCP. | UN | والمجلس يوصي بأن تستمر هذه المناقشات على أساس منتظم من أجل التعرف على الاحتياجات والطلبات المحددة للبرنامج. |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the High Commissioner in the identification and tracing of unaccompanied refugee minors, and welcoming its effort in reunifying family members of refugees, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصر غير المصحوبين والبحث عنهم، |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children’s Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أسر اللاجئين، |
20. Common methodological standards, allowing for differing mandates and drawing on the best practices and lessons learned from the accumulated experience of past and present sanctions monitoring mechanisms, could provide a useful reference point for such mechanisms for identifying and verifying sanctions violations and for evaluating the reliability of sources. | UN | 20 -ومن شأن اعتماد معايير منهجية مشتركة، تراعي اختلاف الولايات وتستفيد من أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرة المتراكمة المستمدة من آليات رصد الجزاءات السابقة والحالية، أن يتيح نقطة مرجعية ذات فائدة لهذه الآليات من أجل التعرف على حالات انتهاك الجزاءات والتحقق منها، وتقييم موثوقية المصادر. |
Emphasizing the role of a core documentation standard for the identification of cultural objects with a view to combating illicit traffic in cultural property, | UN | إذ تؤكد على الدور الذي يؤديه وجود معيار أساسي للتوثيق من أجل التعرف على اﻷعمال الثقافية بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، |
355. In light of article 18, the Committee recommends that the State party evaluate services available to parents to assist them in their child-rearing responsibilities in order to determine the cause of waiting lists in the Netherlands and assess the quality of services provided. | UN | 355- وفي ضوء المادة 18، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم الخدمات المتاحة لمساعدة الآباء في مسؤوليات تنشئة أطفالهم من أجل التعرف على سبب وجود قوائم الانتظار في هولندا وتقييم نوعية الخدمات المقدمة. |
Also in November, a group of Indian army officers visited the information centre in New Delhi to learn about the United Nations and its peace operations. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر أيضا، قامت مجموعة من ضباط الجيش الهندي بزيارة مركز الإعلام في نيودلهي من أجل التعرف على الأمم المتحدة وعملياتها السلمية. |