ويكيبيديا

    "من أجل التوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to raise awareness
        
    • to raise awareness about
        
    • to raise awareness regarding
        
    • to raise awareness of the
        
    • to raise awareness on
        
    • a view to raising awareness
        
    • outreach
        
    • for sensitization
        
    • to raise public awareness
        
    • to create awareness
        
    • for awareness raising
        
    • to build awareness of
        
    • for raising awareness
        
    • to increase awareness
        
    • to disseminate
        
    Nevertheless, in order to raise awareness of Covenant rights, the Government would consider the idea in the future. UN وعلى الرغم من ذلك، سوف تنظر الحكومة في هذه الفكرة مستقبلاً من أجل التوعية بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    On the margins of the conferences, public seminars were held for people of all ages in order to raise awareness of this disease. UN وقد عُقدت على هامش تلك المؤتمرات ندوات للجمهور بمختلف فئاته العمرية من أجل التوعية.
    :: 1 subregional workshop held on relevant Security Council resolutions to raise awareness about issues related to women and peace and security UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. UN 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية عدداً من التدابير التي اتُخذت أو الجاري اتخاذها من أجل التوعية بالإعلان.
    The Commission works closely with a variety of family associations of the missing from both communities to find avenues for dialogue and promote joint activities to raise awareness of the issue. UN وتعمل اللجنة الدولية بشكل وثيق مع طائفة متنوعة من رابطات أسر المفقودين من الطائفتين من أجل إيجاد سبل جديدة للحوار وتعزيز الأنشطة المشتركة من أجل التوعية بهذه المسألة.
    Interviews were made during and ahead of World Water Day to raise awareness on water cooperation. UN وأجريت مقابلات في اليوم العالمي للمياه وقبله من أجل التوعية بالتعاون في مجال المياه.
    The second Plan aims at strengthening human rights networks in every region with a view to raising awareness on human rights and improving human rights protection to international standards, and is now moving towards concrete implementation. UN وتهدف هذه الخطة إلى تعزيز شبكات حقوق الإنسان في جميع مناطق البلد من أجل التوعية بحقوق الإنسان والنهوض بسبل حمايتها وفقاً للمعايير الدولية، وهي الآن بصدد التنفيذ الفعلي.
    The briefing by Judge Koroma should be circulated widely in order to raise awareness of the injustice and hardship that the wall and its associated regime were inflicting on Palestinians. UN وتطرقت إلى الإحاطة التي أدلى بها القاضي كوروما، فقالت إنه يجب تعميمها على نطاق واسع من أجل التوعية بالظلم والمشقة التي يسببهما الجدار والنظام المرتبط به للفلسطينيين.
    In addition, it was proposed that science and technology correspondents could organize and lead scientific forums that involve stakeholders, in order to raise awareness. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن ينظم المراسلون ويقودوا منتديات علمية تشرك أصحاب المصلحة، وذلك من أجل التوعية.
    The State party should intensify the provision of training programmes to police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. UN وينبغي أن تكثف الدولة الطرف تنظيم برامج تدريبية من أجل أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا.
    The State party should also train its police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تدريب ضباط الشرطة وموظفي الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا.
    On World Malaria Day, CCF worked to raise awareness about prevention and treatment of the disease. UN في اليوم العالمي للملاريا، عمل الصندوق من أجل التوعية بالوقاية من هذا المرض والعلاج منه.
    Colleagues in the Support Group proposed that a collaborative paper be developed to raise awareness about the need to include indigenous peoples. UN واقترح الزملاء في فريق الدعم وضع ورقة تعاونية من أجل التوعية بالحاجة إلى إشراك الشعوب الأصلية.
    Nationally and locally, efforts, on the part of both States and indigenous peoples, were needed to raise awareness regarding the Declaration. UN وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل التوعية بالإعلان.
    UNHCR launched a global training series on disability inclusion late in 2011, to raise awareness regarding disability issues and to make UNHCR and partner programmes more inclusive. UN ودشنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سلسلة تدريبية عالمية عن إدماج ذوي الإعاقة في أواخر عام 2011، من أجل التوعية بمسائل الإعاقة وجعل المفوضية والبرامج الشريكة لها أقل إقصاء.
    36. In 2014, Campaign for Nuclear Disarmament held its first creative writing competition to raise awareness of the International Day of Peace. UN 36 - وفي عام 2014، نظمت حملة نزع السلاح النووي أولى مسابقاتها للكتابة الإبداعية من أجل التوعية باليوم الدولي للسلام.
    In 2013, BNEW hosted a series of regional meetings in collaboration with government agencies to raise awareness on the issue of women in politics and build the leaderships skills of aspiring female candidates. UN وفي عام 2013، استضافت شبكة بوتان لتمكين المرأة سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع وكالات حكومية من أجل التوعية بمسألة مشاركة المرأة في السياسة، وتنمية المهارات القيادية للمرشحات المحتملات.
    12. Bilateral contacts with donors and interested States at all levels, including at the ministerial level, continued throughout the reporting period with a view to raising awareness of GAINS and the advantages of the use of the new working methods by the Institute in promoting gender equality. UN 12 - واستمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير الاتصالات الثنائية مع الجهات المانحة والدول الأعضاء المعنية على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى الوزاري، من أجل التوعية بنظام المعلومات والتواصل الشبكي ومزايا الاستعانة بطرق العمل الجديدة التي يتبعها المعهد في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Taking note of the steps taken to physically renovate the Institute building and efforts made for vigorous outreach, UN وإذ يحيط علماً بالخطوات التي اتخذت لتجديد مبنى المعهد فعلياً والجهود المبذولة من أجل التوعية الفعالة،
    :: Thirty-six 1-hour long radio programmes organized for sensitization on human rights UN :: بث 36 برنامجا إذاعيا مدة كل منها ساعة واحدة من أجل التوعية بحقوق الإنسان
    Material was produced for media to raise public awareness. UN وأُعدت مواد لوسائط الإعلام من أجل التوعية العامة.
    The co-operation of religious and spiritual leaders has been sought to create awareness about the rights of the girl child and the resultant consequences of female foeticide. UN ويُلتمس تعاون الزعماء الدينيين والزعماء الروحيين من أجل التوعية بحقوق الطفلة والعواقب المترتبة على قتل الأجنة الأنثوية.
    Girls Education and Community Development for awareness raising and Prevention of Girl Trafficking UN تعليم الفتيات وتنمية المجتمعات المحلية من أجل التوعية بأنشطة الاتجار بالفتيات والوقاية منها
    To inform these goals, donors and partner Governments often also undertake joint fragility assessments in New Deal countries to build awareness of the politics and risks. UN ولتوجيه هذه الغايات، تجري الجهات المانحة والحكومات الشريكة أيضا في كثير من الأحيان تقييمات مشتركة للهشاشة في البلدان المشمولة بالخطة الجديدة من أجل التوعية بالواقع السياسي والمخاطر.
    Information and communications technology and social media are seen as resources for raising awareness, but also in terms of new risks, in particular cyberstalking and cyberbullying. UN ولا ينظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائط التواصل الاجتماعي على أنها موارد من أجل التوعية فحسب، إنما أيضا من حيث المخاطر الجديدة، ولا سيما المضايقة على شبكة الإنترنت والتسلط عبرها.
    A number of missions developed partnerships with United Nations agencies, funds and programmes as well as with local universities and non-governmental organizations to increase awareness of employment opportunities with the missions and to target women candidates. UN وأقام عدد من البعثات شراكات مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع الجامعات والمنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل التوعية بفرص العمل المتاحة في البعثات وكذلك لاستهداف المرشحات.
    It also calls on the State party to disseminate the Convention widely to the general public, including in Crioulo and other local languages, so as to create awareness of women's human rights. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى نشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الجمهور العام، بلغات منها لغة الكريولو واللغات المحلية الأخرى، من أجل التوعية بحقوق الإنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد