ويكيبيديا

    "من أجل الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for indigenous peoples
        
    • for the indigenous peoples
        
    • Indigenous Peoples Partnership
        
    In 2006, it had signed an agreement with the World Bank to transfer the latter's grants facility for indigenous peoples to IFAD. UN وفي سنة 2006، وقّع الصندوق اتفاقاً مع البنك الدولي لنقل مرفق المنح الخاصة بهذا البنك الدولي من أجل الشعوب الأصلية إلى الصندوق.
    Mr. Limbu announced the historic and highly significant change of the Fund's name from the Voluntary Fund for Indigenous Populations to the Voluntary Fund for indigenous peoples, bringing the name into conformity with the Declaration. UN وأعلن السيد ليمبو عن التغيير التاريخي والمهم للغاية الذي حدث في اسم الصندوق إذ تغير من صندوق التبرعات من أجل السكان الأصليين إلى صندوق التبرعات من أجل الشعوب الأصلية ليتوافق الاسم مع الإعلان.
    Patronage by the Government of Spain had allowed for a comprehensive medium-term capacity-building strategy to be implemented for indigenous peoples and local communities in the Latin American and Caribbean region. UN وقد أتيح، برعاية من حكومة إسبانيا، تنفيذ استراتيجية متوسطة الأجل وشاملة لبناء القدرات من أجل الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Priority was given to the cross-border human rights training programme for the indigenous peoples of Peru and Ecuador, which will begin shortly, with the collaboration of the Voluntary Fund for the International Decade. UN وقد منحت اﻷولوية لبرامج التدريب العابرة للحدود في مجال حقوق اﻹنسان من أجل الشعوب اﻷصلية في بيرو وإكوادور والذي سيبدأ تنفيذه قريبا بالتعاون مع صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    Priority was given to the cross-border human rights training programme for the indigenous peoples of Peru and Ecuador, to be carried out with the cooperation of the Voluntary Fund for the Decade. UN وبهذه المناسبة، تم إيلاء أولوية لبرنامج التثقيف العابر للحدود في مجال حقوق اﻹنسان من أجل الشعوب اﻷصلية في بيرو وإكوادور، بالتعاون مع صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    States should support the use of Internet-based technologies, establish mobile schools and long distance education programmes for indigenous peoples who practice nomadic traditions. UN وينبغي أن تدعم الدول استخدام تكنولوجيات قائمة على الإنترنت، وإنشاء مدارس متنقلة وبرامج تعليم معنية بالمناطق النائية من أجل الشعوب الأصلية الذين يمارسون التقاليد البدوية.
    The sixth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues had also highlighted the importance of migration to indigenous peoples and had called for return, compensation and restitution mechanisms for indigenous peoples displaced from their lands. UN كما أبرزت الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أهمية الهجرة بالنسبة للشعوب الأصلية وطالبت بآليات الإعادة والتعويض وردّ الحق من أجل الشعوب الأصلية النازحة من أراضيها.
    Support for indigenous peoples can even be omitted if participation in Government structures or in decision-making is weak, or if indigenous peoples have little political leverage or are absent in the Government's overall strategy. UN ويمكن سحب الدعم المقدم من أجل الشعوب الأصلية إذا كانت مشاركتهم ضعيفة في هياكل الحكومة وفي عملية صنع القرار، أو إذا كان للشعوب الأصلية نفوذ سياسي ضعيف، أو كانت مُغَيّبة في الاستراتيجية العامة للحكومة.
    At the national level, the authorities are implementing a Public Agenda for indigenous peoples drawn up under the coordination and leadership of Rigoberta Menchú Tum, the Nobel Peace Prize winner and goodwill ambassador for the peace agreements. UN ويجري على المستوى الوطني تنفيذ برنامج عمل عام من أجل الشعوب الأصلية وُضع تحت تنسيق وقيادة ريغوبيرتا منشو توم، حاملة جائزة نوبل للسلام وسفيرة النوايا الحسنة لاتفاقات السلام.
    2. We are told by some States that if the draft declaration is not approved by the intersessional working group and submitted to the Commission by the end of the Decade, the process of standard setting for indigenous peoples will end. UN 2 - وقد أبلغتنا بعض الدول بأن الفريق العامل بين الدورات إذا لم يقر مشروع الإعلان ويقدمه إلى اللجنة بنهاية العقد، فسيغلق الباب أمام وضع معايير من أجل الشعوب الأصلية
    Support for indigenous peoples can even be omitted if participation in government structures or in decision-making is weak, or if indigenous peoples have little political leverage or are absent in the Government's overall strategy. UN ويمكن حتى إغفال الدعم المقدم من أجل الشعوب الأصلية إذا كانت مشاركتهم ضعيفة في الهياكل الحكومية وفي عملية صنع القرار، أو إذا كان للشعوب الأصلية نفوذ سياسي ضئيل، أو كانت غائبة في الاستراتيجية العامة للحكومة.
    32. The Forum recommends that FAO develop a strategic plan for working with indigenous peoples by defining the FAO mission, vision and conceptual framework for indigenous peoples. UN 32 - يوصي المنتدى الفاو بوضع خطة استراتيجية للعمل مع الشعوب الأصلية بأن تعمل على تحديد مهمتها ورؤيتها والإطار المفاهيمي لعملها من أجل الشعوب الأصلية.
    Several other United Nations organizations have provided funding directly to indigenous peoples' organizations and, as the Decade closes, the World Bank has set up a small grants fund for indigenous peoples with an advisory board composed of indigenous persons on the same model as the United Nations Voluntary Fund for the Decade. UN وهناك منظمات أخرى عديدة من منظمات الأمم المتحدة قدمت تمويلا مباشرا إلى منظمات الشعوب الأصلية، ومع نهاية العقد، يُلاحظ أن البنك الدولي أنشأ صندوقا صغيرا للمنح من أجل الشعوب الأصلية مع تشكيل مجلس استشاري يتألف من أشخاص من الشعوب الأصلية، وذلك على نفس نموذج صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل العقد.
    87. The ITU online training programme for indigenous peoples in Latin America consists of three training courses on planning, development, and implementation and follow-up of projects. UN 87 - ويتألف برنامج التدريب الإلكتروني الذي وضعه الاتحاد من أجل الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية من ثلاث دورات تدريبية في مجالات التخطيط والتطوير وتنفيذ ومتابعة المشاريع.
    The Forum recommends that the Bank fast-track, in coordination with the African Commission on Human and Peoples' Rights and other regional bodies, a regional policy framework for indigenous peoples in line with the provisions of the African Charter on Human and Peoples' Rights and report on progress to the Forum at its thirteenth session, in 2014. UN ويوصي المنتدى المصرف بأن يسرِع، بالتنسيق مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب والهيئات الإقليمية الأخرى، بوضع إطار سياسة إقليمية من أجل الشعوب الأصلية وفقا لأحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وإلى أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى المنتدى في دورته الثالثة عشرة، التي ستعقد في عام 2014.
    Also participating in the session were Victoria Tauli Corpuz, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples; Dalee Sambo Dorough, the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues; and Shankar Limbu, a member of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for indigenous peoples. UN 14- كما شارك في الدورة السيدة فيكتوريا تولي - كوربوز، المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية؛ والسيدة دالي سامبو دورو، رئيسة المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛ والسيد شانكار ليمبو، عضو مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل الشعوب الأصلية.
    54. Targeted interventions and positive action for indigenous peoples are increasingly being acknowledged as necessary to promote their individual and collective rights and to reduce effectively the social and economic marginalization that many of them face. UN 54 - ويتزايد الاعتراف حاليا بأن اتخاذ مبادرات محددة الهدف وإجراءات إيجابية من أجل الشعوب الأصلية أمر ضروري لتعزيز حقوقها الفردية والجماعية وللحد على نحو فعال من التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يتعرض له كثير من هذه الشعوب.
    It worked with the Ministry of Nationalities of the Russian Federation to organize a meeting in September 1995 for the purpose of securing international technical assistance for the indigenous peoples of that country and discussing ratification of Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية مع وزارة القوميات في الاتحاد الروسي لتنظيم اجتماع في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ كان الهدف منه تعبئة المساعدة التقنية الدولية من أجل الشعوب اﻷصلية في ذلك البلد ومناقشة التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    It worked with the Ministry of Nationalities of the Russian Federation to organize a meeting in September 1995, the purpose of which was to gather international technical assistance for the indigenous peoples of that country and to discuss ratification of Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples. UN وعملت مع وزارة القوميات في الاتحاد الروسي لتنظيم اجتماع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كان الهدف منه تعبئة المساعدة التقنية الدولية من أجل الشعوب اﻷصلية في تلك البلاد ومناقشة التصديق على الاتفاقية رقم ١٦٩ المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية.
    :: Promote the United Nations Indigenous Peoples' Partnership in Burundi in order to guarantee the right to education UN :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان حق التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد