ويكيبيديا

    "من أجل النهوض بقضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to advance the cause of
        
    • to further the cause
        
    • in advancing the cause
        
    • of advancing the cause
        
    However, the dialogue had been satisfactory, and she had been impressed by the array of policies and measures that Norway had established to advance the cause of women. UN غير أن الحوار كان مرضيا، وقد أُعجبت بالطائفة من السياسات والتدابير التي اتخذتها النرويج من أجل النهوض بقضية المرأة.
    Today, we celebrate 50 years of unceasing effort, spearheaded by the United Nations, to advance the cause of women. UN إننا اليوم نحتفل بذكرى خمسين عاما من جهود لم تتوقف، تصدرتها اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بقضية المرأة.
    In Beijing our political will to advance the cause of women must find true and meaningful expression. UN وينبغي أن تجد إرادتنا السياسية من أجل النهوض بقضية المرأة في بيجين تعبيرا حقيقيا ذا مغزى.
    Thailand looked forward to working closely with the Council to further the cause of human rights. UN وتتطلع تايلند إلى العمل على نحو وثيق مع المجلس من أجل النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    The Special Representative's emphasis on field missions continues to be crucial in advancing the cause of children. UN ولا يزال تشديد الممثلة الخاصة على البعثات الميدانية بالغ الأهمية من أجل النهوض بقضية الأطفال.
    We also urge those who have entered reservations incompatible with the purpose of the Convention to reconsider their stance, in the interest of advancing the cause of women. UN ونحث كذلك مَن أدخلوا تحفظات تتناقض والغرض من الاتفاقية على إعادة النظر في موقفهم من أجل النهوض بقضية المرأة.
    Today, we celebrate 50 years of unceasing effort, spearheaded by the United Nations, to advance the cause of women. UN إننا نحتفل اليوم بمضي ٥٠ سنة من الجهد المتواصل الذي تصدرته اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بقضية المرأة.
    In Beijing our political will to advance the cause of women must find true and meaningful expression. UN وينبغي أن تجد إرادتنا السياسية من أجل النهوض بقضية المرأة في بيجين تعبيرا حقيقيا ذا مغزى.
    She regretted that States which claimed to be the champions of human rights should seek to destroy an institution which was working to save children who had become involved in crime and to advance the cause of human rights in Africa. UN وأعربت عن أسفها ﻷن دولا تدعي أنها حاملة راية الدفاع عن حقوق اﻹنسان تسعى لتدمير مؤسسة تعمل من أجل إنقاذ اﻷطفال الذين تورطوا في جرائم من أجل النهوض بقضية حقوق اﻹنسان في افريقيا.
    Emphasis should also be placed on social development and the empowerment of women, which were interdependent, while international cooperation should be strengthened to advance the cause of women. UN وينبغي أن ينصب التركيز أيضا على التنمية الاجتماعية وتمكين المرأة، والقيام في آن معا بتعزيز التعاون الدولي من أجل النهوض بقضية المرأة.
    As I conclude my statement, I would like to pay tribute to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his strong leadership and relentless efforts to advance the cause of peace, development and security. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان على قيادته القوية وجهوده التي لا تكل من أجل النهوض بقضية السلام والتنمية والأمن.
    Humanitarian assistance and the promotion of human rights cannot become substitutes for broader political efforts to advance the cause of peace, security and stability in a country. UN فالمساعدة اﻹنسانية وإعلاء شأن حقوق اﻹنسان لا يمكن أن يصبحا بديلين لبذل الجهود السياسية على نطاق أوسع من أجل النهوض بقضية السلم واﻷمن والاستقرار في البلدان.
    Nepal remains committed to work with member States to advance the cause of disarmament through the regional process leading to universal disarmament measures, honouring international commitments under related treaties and agreements and create a conducive environment for complete disarmament. UN وما تزال نيبال عازمة على العمل مع الدول الأعضاء من أجل النهوض بقضية نزع السلاح من خلال عملية إقليمية من شأنها أن تؤدي إلى اتخاذ تدابير لتحقيق نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Its strength must be drawn from the breadth of its partnerships and from its ability to bring those partners into effective coalitions for change across the whole spectrum of issues on which action is required to advance the cause of larger freedom. UN وعليها أن تستقي قوتها من اتساع نطاق شراكاتها ومن قدرتها على ضم شركائها في تحالفات فعالة من أجل إحداث التغيير في جميع القضايا التي يلزم اتخاذ إجراء بشأنها من أجل النهوض بقضية توسيع نطاق الحرية.
    The commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the preparations for the special session of the General Assembly to be held in the year 2000 to assess the implementation of the Beijing Platform for Action should also do much to advance the cause of women. UN ومن شأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعين عقدها في عام ٠٠٠٢ لتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين أن يسهما أيضا بالكثير من أجل النهوض بقضية المرأة.
    56. The Central American Governments and their peoples continue to advance the cause of lasting peace, human rights, sustainable development and the rule of law. UN ٦٥ - ما فتئت حكومات بلدان أمريكا الوسطى وشعوبها تعمل من أجل النهوض بقضية السلام الدائم، وحقوق اﻹنسان، والتنمية المستدامة، وسيادة القانون.
    13. All countries should work together to advance the cause of persons with disabilities, thereby enabling those persons to share in the world's material and cultural achievements. UN 13 - وينبغي لجميع البلدان أن تعمل سوية من أجل النهوض بقضية المعوقين، على نحو يمكّن هؤلاء من مشاطرة الإنجازات المادية والثقافية للعالم.
    13. The common efforts of all countries to advance the cause of persons with disabilities will make it possible for those persons to share in the world's material and cultural achievements. UN 13 - وسوف تتيح الجهود المتضافرة بين جميع البلدان من أجل النهوض بقضية المعوقين الفرصة أمامهم للمشاركة في الإنجازات المادية والمعنوية التي تتحقق على صعيد العالم.
    I have enjoyed working with you to further the cause of multilateral disarmament. UN وقد استمتعت بالعمل معكم من أجل النهوض بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    2. The Special Representative's emphasis on field missions continues to be crucial in advancing the cause of children. UN 2 - ولا يزال تشديد الممثلة الخاصة على البعثات الميدانية بالغ الأهمية من أجل النهوض بقضية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد