Consultations with the Council members on all issues of interest should become routine in order to streamline the Council's deliberations. | UN | وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس. |
in order to streamline the number of publications and to improve the quality of research, this activity is being replaced by the working paper series. | UN | من أجل تبسيط عدد المنشورات وتحسين نوعية البحوث، استعيض عن هذا النشاط بسلسلة ورقات عمل. |
Electoral reform is necessary in order to simplify the electoral system. | UN | والإصلاح الانتخابي أمر ضروري من أجل تبسيط النظام الانتخابي. |
Local donor coordination structures were significantly revised in order to simplify the aid management process, strengthen the strategic quality of donor discussions, and secure closer involvement of the Palestinian Authority. | UN | وجرى تنقيح هياكل تنسيق الجهات المانحة المحلية بشكل كبير من أجل تبسيط عملية إدارة المعونة، وتعزيز الجودة الاستراتيجية لمناقشات المانحين، وكفالة اشتراك السلطة الفلسطينية على نحو أوثق. |
A consistent methodology was applied across all cases for streamlining the presentation of evidence in court. | UN | وطُبقت منهجية ثابتة بالنسبة لجميع القضايا من أجل تبسيط عرض الأدلة في المحكمة. |
Consultations are also under way in order to streamline member States' reporting requirements to both organizations, whenever feasible. | UN | والمشاورات جارية أيضا من أجل تبسيط متطلبات تقديم التقارير من قبل الدول الأعضاء إلى المنظمتين كلما كان ذلك ممكنا. |
His delegation encouraged the University to continue the process of reform already under way in order to streamline its management systems and mechanisms. | UN | وأعرب عن تشجيع وفده للجامعة على مواصلة عملية اﻹصلاح الجارية بالفعل من أجل تبسيط نظمها وآلياتها اﻹدارية. |
In addition, the Budget and Finance Sections will be merged into a single Budget and Finance Section in order to streamline and align financial resources management and accounting processes and to improve monitoring and reporting. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم دمج قسمي الميزانية والمالية في قسم واحد للميزانية والشؤون المالية من أجل تبسيط ومواءمة إدارة الموارد المالية والعمليات المحاسبية وتحسين الرصد والإبلاغ. |
Weekly meetings were held instead of fortnightly meetings, in order to streamline the smooth transfer of DIS administrative and support responsibilities and provide for the continuity of DIS operational effectiveness | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية بدلا من الاجتماعات كل أسبوعين، من أجل تبسيط الانتقال السلس للمسؤوليات الإدارية ومسؤوليات الدعم الخاصة بالمفرزة الأمنية المتكاملة وضمان استمرارية الفعالية التشغيلية للمفرزة |
:: Viet Nam should give consideration to using the Convention as a legal basis for mutual legal assistance as appropriate in order to streamline procedures and cooperation with other States parties to the Convention. | UN | :: ينبغي لفييت نام أن تنظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة عند الاقتضاء من أجل تبسيط الإجراءات والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
In addition, revised travel rules and regulations have been put in place in order to streamline the travel processes, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت قواعد وأنظمة منقحة للسفر من أجل تبسيط عمليات السفر على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
. That management in collaboration with donors agree on reducing the multiplicity of port equipment in order to simplify maintenance and the cost of spare parts; | UN | ● أن توافق الادارة بالتعاون مع الجهات المانحة على الحد من تعددية معدات الموانئ من أجل تبسيط صيانة قطع الغيار والحد من تكلفتها؛ |
The management of the national land distribution plan had been decentralized to offices in the communes, in order to simplify the legal process for establishing ownership. | UN | وقد أزيلت المركزية عن إدارة الخطة الوطنية لتوزيع الأراضي، ونقلت اختصاصاتها إلى المكاتب الموجودة في الوحدات المحلية من أجل تبسيط العملية القانونية المتصلة بتحديد الملكية. |
In addition, the Ministry considers that this right should be strictly limited to the victims of violations or their legal representatives in order to simplify and clarify the Committee's work. | UN | ومن ناحية أخرى ترى الوزارة أن هذا الحق يجب أن يقتصر على ضحايا الانتهاكات أو ممثليهم القانونيين من أجل تبسيط وتوضيح أعمال اللجنة. |
My Government has taken concrete steps to streamline the sale of these goods, and a number of deliveries have been confirmed. | UN | ولقد اتخذت حكومتي خطوات ملموسة من أجل تبسيط بيع هذه السلع، وثبت إتمام عدد من عمليات التسليم. |
Clearly, there is also a need for streamlining and revitalizing the work of the Assembly. | UN | ومن الواضح، أن هناك أيضا حاجة من أجل تبسيط وتنشيط عمل الجمعية من جديد. |
ii. Specialists be hired and dedicated to undertake the task of IPSAS implementation on a full time basis, to streamline and facilitate the implementation process. | UN | `2` الاستعانة بمتخصصين وتكريسهم للقيام بمهمة تنفيذ المعايير على أساس التفرغ من أجل تبسيط وتيسير عملية التنفيذ. |
The hope was expressed that these contacts would be further intensified with a view to streamlining the codification process and thereby avoiding duplication of work. | UN | وأعرب عن اﻷمل في زيادة تكثيف هذه الاتصالات من أجل تبسيط عملية التدوين وبالتالي، تفادي الازدواجية في العمل. |
The Committee acknowledges the continued efforts being made to refine and improve the presentation of the logical frameworks. | UN | وتقر اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذل من أجل تبسيط عرض الأطر المنطقية وتحسينه. |
Mongolia had been actively promoting their interests in the Doha Round negotiations, and had made proposals for improving articles 5, 7 and 10 of the General Agreement on Tariffs and Trade, so as to simplify procedures for the transit traffic of goods. | UN | وكانت منغوليا تروج بنشاط مصالحها في مفاوضات جولة الدوحة، وقدمت اقتراحات لتحسين المواد 5 و7 و10 من الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، من أجل تبسيط الإجراءات المتعلقة بالمرور العابر للسلع. |
Moreover, we agree that the Assembly should move towards streamlining and organizing the work of the Second Committee more coherently in order to enhance its focus, visibility and participation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإننا نتفق على أنه ينبغي أن تعمل الجمعية العامة من أجل تبسيط وتنظيم عمل اللجنة الثانية بشكل أكثر اتساقا من أجل تعزيز تركيزها ورؤيتها ومشاركتها في الأعمال. |
While such an innovation may make sense for the simplification of the methodology of the calculation of growth, it does not accurately reflect actual budgetary requirements. | UN | ولئن بدا هذا التجديد معقولا من أجل تبسيط منهجية حساب النمو، فإنه لا يعكس بدقة الاحتياجات الفعلية في الميزانية. |
Those measures include prioritizing work to minimize the risk of further delays and identifying potential overlaps between grounds of appeal so as to streamline the deliberative process. | UN | وتشمل تلك التدابير تحديد أولويات العمل من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر حدوث مزيد من التأخير، وتحديد التداخلات المحتملة بين أسباب رفع دعوى الاستئناف، وذلك من أجل تبسيط العملية التداولية. |