ويكيبيديا

    "من أجل تجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the renovation
        
    • for the Renewal
        
    • in order to renew
        
    • for renewed
        
    • for the refurbishment
        
    • for renewing
        
    • to replenish
        
    • of funds to refurbish the
        
    • to revamp
        
    • to refresh
        
    • to renovate
        
    • to renew the
        
    • to regenerate
        
    • for renovations
        
    • towards renovating
        
    92. The Director-General has intensified the Secretariat's engagement with individual Member States to seek sponsorship for the renovation of specific rooms. UN 92 - كثف المدير العام تعاون الأمانة العامة مع فرادى الدول الأعضاء سعيا للحصول على الرعاية من أجل تجديد غرف معينة.
    Costs for some maintenance services were included under contracts entered into for the renovation and alteration of premises, thus resulting in savings under this heading. UN ١١ - وأدرجت تكاليف بعض خدمات الصيانة في عقود أبرمت من أجل تجديد المباني واﻷماكن وإدخال تغييرات عليها، مما أدى إلى تحقق وفورات تحت هذا البند.
    International Communities for the Renewal of the Earth UN الجماعات الدولية من أجل تجديد الأرض
    22. The leaders also acknowledged the need to begin building support for a comprehensive agreement in order to renew hope and enthusiasm for a solution across the island. UN 22 -وأقر الزعيمان أيضاً بضرورة البدء في حشد الدعم لاتفاق شامل من أجل تجديد الأمل بالتوصل إلى حل وإذكاء الحماسة إزاءه في جميع أنحاء الجزيرة.
    They had expressed the hope that the conclusions and recommendations of the Committee to the General Assembly would reflect those efforts, thereby paving the way for renewed and closer cooperation of the administering Powers. UN وأعربت تلك الدول عن اﻷمل في أن تعكس الاستنتاجات والتوصيات التي ستقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة تلك الجهود بما يمهد الطريق من أجل تجديد التعاون الوثيق مع الدول القائمة باﻹدارة.
    It has already approved a loan of ECU 74 million to Slovenia for the refurbishment of hydropower stations. UN وقد وافق فعلا على قرض قيمته ٧٤ مليون وحدة عملة أوروبية لسلوفينيا من أجل تجديد محطات الطاقة الكهرمائية.
    The new goals and targets could highlight emerging issues, and they could set a vision for renewing commitments to agreements whose terms will expire in the coming decades. UN وبالإمكان أن تُبرز الغايات والأهداف الجديدة القضايا المستجدة، ويمكن أن تضع رؤية من أجل تجديد الالتزامات بالاتفاقات التي سوف تنقضي فترات نفاذها في العقود القادمة.
    During the reporting period, the United Nations, with contributions from Turkey and the Islamic Development Bank, put in place a safety net to replenish the on-site reserves of a number of critical energy facilities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الأمم المتحدة، بمساهمة من تركيا والبنك الإسلامي للتنمية، بإنشاء شبكة أمان من أجل تجديد الاحتياطيات المحتفظ بها داخل المواقع في عدد من مرافق الطاقة الحيوية.
    The IAEA should be given a one-off injection of funds to refurbish the Safeguards Analytical Laboratory; a significant increase in its regular budget support, without a " zero real growth " constraint; and sufficient security of future funding to enable effective medium to long term planning. [9.25-27] UN :: يجب أن تُمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية دفعة مالية، مرة واحدة، من أجل تجديد مختبر التحليل الخاص بإجراءات الضمانة، وأن تُمنح زيادة كبيرة في الدعم المعتاد لميزانيتها، من دون التقيد بمبدأ " صفر في النمو الحقيقي " ، وأن تُعطى ضمانة كافية للتمويل مستقبلاً للسماح لها بالقيام بالتخطيط الفعال على المديـين المتوسط والبعيد. [27-9.25]
    :: On 9 December 2002, Lions Clubs International Foundation (LCIF) provided a US$10,000 international assistance grant for the renovation of an agricultural school in Thailand. UN :: قدمت مؤسسة أندية الليونز الدولية في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 منحة للمساعدة دولية بمبلغ 000 10 دولار من أجل تجديد مدرسة زراعية في تايلند.
    (a) An initial outlay of approximately $50 million (SwF 71 million) for the renovation and refurbishing of the Palais Wilson; UN )أ( إنفاق مبدئي يبلغ نحو ٥٠ مليون دولار )٧١ مليون فرنك سويسري( من أجل تجديد وإعادة تجهيز قصر ويلسون؛
    87. In September 2012, a memorandum of understanding was signed between the United Nations Office at Geneva and the Economic Commission for Europe (ECE) on the potential of investigating a public-private partnership model for the renovation of the Palais des Nations. UN 87 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، وقعت مذكرة تفاهم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن إمكانية بحث نموذج للشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تجديد قصر الأمم.
    International Communities for the Renewal of the Earth UN الجماعات الدولية من أجل تجديد الأرض
    International Communities for the Renewal of the Earth UN الجماعات الدولية من أجل تجديد الأرض
    This is something we must nurture and promote — something we must filter to the public in order to renew the trust of the international community in our Organization. UN وهذا شيء ينبغي أن نغذيه ونعززه - شيء ينبغي أن نجعله يتخلخل في الجماهير من أجل تجديد ثقة المجتمع الدولي بمنظمتنا.
    We look forward to the continued adoption of the draft resolution by consensus in order to renew our common determination to fulfil its objectives and to bring a more stable, safer, and more secure Middle East for all its peoples without exception. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة اعتماد مشروع القرار بالإجماع من أجل تجديد عزمنا المشترك على الوفاء بأهداف مشروع القرار وتحقيق إنشاء منطقة أكثر استقرار وأمانا وأكثر أمنا في الشرق الأوسط لجميع شعوبها بدون استثناء.
    His Government firmly believed that children's rights should be at the heart of the post-2015 development agenda, and it would continue to work for renewed global action to promote and protect them. UN وأعرب عن اعتقاد حكومة بلده الراسخ بأن حقوق الطفل يجب أن تكون في صميم الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأنها ستواصل العمل من أجل تجديد العمل العالمي بهدف تعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    While agreement had been reached with the Government of Senegal for the refurbishment of 13 detention cells at a prison in Dakar, no tangible progress had been made owing to inadequate planning, budgeting and monitoring. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع حكومة السنغال من أجل تجديد 13 زنزانة احتجاز في سجن في داكار، فلم يحرز أي تقدم ملموس بسبب عدم كفاية التخطيط والميزنة والرصد.
    When considering the elements of a post-2015 development agenda, the world community may revisit the values and principles of the Millennium Declaration as a starting point for renewing its vision of global development in the light of contemporary challenges. UN وعند النظر في عناصر خطة تنمية لما بعد عام 2015، يمكن للعالَم أن يعيد قراءة قيم ومبادئ إعلان الألفية كنقطة انطلاق من أجل تجديد تصوره للتنمية العالمية في ضوء التحديات المعاصرة.
    88. While realizing that, with the completion strategy, voluntary contributions have declined, the Gender Focal point continued to reach out to Member States in order to replenish the depleted Trust Fund for the Support Programme for Witnesses. UN 88 - وبينما يدرك مركز تنسيق الشؤون الجنسانية أن حجم التبرعات قد تراجع مع استراتيجية الإنجاز، فقد واصل اتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تجديد موارد الصندوق الاستئماني التي نضبت لتمويل برنامج دعم الشهود.
    The IAEA should be given a one-off injection of funds to refurbish the Safeguards Analytical Laboratory; a significant increase in its regular budget support, without a " zero real growth " constraint; and sufficient security of future funding to enable effective medium to long term planning. [9.25-27] UN ينبغي القيام بعملية واحدة لضخ أموال في صندوق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تجديد مختبر الضمانات والتحليلات؛ وإحداث زيادة كبيرة في دعم ميزانيتها العادية، دون قيد " النمو الحقيقي الصفري " ؛ وضمان ما يكفي من التمويل في المستقبل للتمكين من التخطيط في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل. [9-25 إلى 9-27]
    There has to be an earnest effort among Governments to immediately engage in dialogues to revamp the system. UN ولا بد من بذل جهد مخلص بين الحكومات للمشاركة فورا في حوار من أجل تجديد النظام.
    He Korowai Oranga is now over a decade old and the Ministry of Health is working to refresh and update the strategy. UN 139- وقد مر الآن على استراتيجية " هي كوروواي أورانغا " أكثر من عقد من الزمن وتعمل وزارة الصحة من أجل تجديد الاستراتيجية وتحديثها.
    There was also a greater requirement for electrical supplies than anticipated to renovate hard accommodation for three new battalions deployed into Central Bosnia. UN وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة.
    The fact that less than half of that body's membership voted to renew the Special Committee's mandate reflected the international community's view of its work. UN وإن أقلا من نصف أعضاء هذه الهيئة صوتوا من أجل تجديد ولاية اللجنة الخاصة مما يدل على رأي المجتمع الدولي في عملها.
    Feasibilities are occurring for other areas to regenerate communities and provide a better environment and improved standard of housing and amenity. UN وتُجرى دراسات جدوى بشأن مناطق أخرى من أجل تجديد المجتمعات وتوفير بيئة أفضل وتحسين مستوى اﻹسكان وأسباب الراحة.
    :: Provision of advice through monthly meetings and daily contact with the Liberian National Police leadership and the Ministry of Justice on mobilizing donor funding, for renovations and re-equipping of 7 zone police facilities, 15 county police facilities and 3 new facilities UN :: تقديم مشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية والاتصالات اليومية مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية ووزارة العدل بشأن حشد التمويل من المانحين، من أجل تجديد وإعادة تجهيز مرافق شرطة سبع مناطق ومرافق شرطة 15 مقاطعة، وتشييد ثلاث منشآت جديدة.
    Under the terms of that policy, Member States are invited to make cash donations towards renovating certain spaces in the complex. UN ووفقا لأحكام تلك السياسة، فإن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم تبرعات نقدية من أجل تجديد أماكن معينة في المجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد