ويكيبيديا

    "من أجل تحقيق تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve those
        
    • for the achievement of those
        
    • towards that
        
    • to achieve these
        
    • to attain those
        
    • in meeting those
        
    • to achieve them
        
    • in order to realize these
        
    • to meeting those
        
    They have also properly underlined the requirement that the restrictions must be necessary to achieve those purposes. UN كما أبرز التحليلان على نحو سليم الشروط التي تستوجب فرض القيود من أجل تحقيق تلك اﻷغراض.
    We understand the scale of the challenges that must be met in order to achieve those objectives. UN وندرك حجم التحديات التي يجب مواجهتها من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    I can assure you that we, the members of the Committee for the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, will spare no effort for the achievement of those objectives. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أننا نحن، أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن ندخر جهدا من أجل تحقيق تلك اﻷهداف.
    ASEAN is committed to working actively and constructively with all other partners towards that end. UN وتلتزم الرابطة بالعمل بنشاط وإيجابية مع كل الشركاء الآخرين من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Recommendations made in the National Crime Plan were put in place to achieve these goals. UN وبدأ تنفيذ التوصيات التي تشملها الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Nicaragua was recently elected a full member of the Committee and commits itself to work to attain those objectives. UN وتتعهد نيكاراغوا، التي انتخبت مؤخرا عضوا كامل العضوية في اللجنة، بأن تعمل من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تُبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لإجراءات مجلس الأمن؛ وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى تلك الشواغل.
    Delegations called for renewed efforts to achieve those targets. UN ودعت الوفود إلى بذل جهود مجددة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    We are determined to continue to work with our development partners to achieve those objectives. UN ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    We certainly support this approach and will do our part, as we have always done, to achieve those noble goals. UN ونحن بالتأكيد نؤيد هذا النهج وسوف نؤدي عملنا، مثلما فعلنا دائما، من أجل تحقيق تلك الأهداف النبيلة.
    Malaysia reaffirms its commitment to cooperate with the IAEA to achieve those objectives. UN وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    We intend to work hard to achieve those goals. UN ونعتزم أن نعمل جاهدين من أجل تحقيق تلك المقاصد.
    It had attempted to exploit the Saharan conflict in order to achieve those goals. UN وقد حاولت استغلال نزاع الصحراء من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    The Council shall consider the main questions concerning the activities of the Organization, shall take decisions aimed at achieving its objectives and purposes and shall ensure coordination and joint action between member States for the achievement of those objectives. UN وينظر المجلس في المسائل الأساسية المتعلقة بأنشطة المنظمة، ويتخذ القرارات التي تحقق أهدافها وأغراضها، ويكفل التنسيق والعمل المشترك فيما بين الدول الأعضاء، من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    31. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 31 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    45. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 45 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    We call on all participants at the Bonn Conference to work towards that outcome. UN وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة.
    It would be interesting to learn how Tunisia intended to preserve the achievements made to date and whether Tunisia's women and women's movements could be encouraged to work towards that end. UN وأضافت أنها تهتم بالوقوف على مدى اهتمام تونس بالمحافظة على الانجازات الحالية وبما إذا كان بالامكان حث المرأة ومنظمات المرأة في تونس على العمل من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Nigeria therefore recommended that Tunisia highlight the areas in which the Government needs technical support and assistance to achieve these laudable objectives. UN لذلك، أوصت نيجيريا تونس بتسليط الضوء على المجالات التي تحتاج فيها الدولة إلى دعم ومساعدة تقنيين من أجل تحقيق تلك الأهداف الجديرة بالثناء.
    The extent of our success in negotiations to attain those objectives on clear, universal legal foundations will determine the advantage we can derive from the unique opportunity offered by the end of confrontation between ideological blocs. UN ومدى نجاحنا في المفاوضات من أجل تحقيق تلك اﻷهداف على أسس قانونية عالمية واضحة سيقرر مدى الاستفادة من الفرصة الفريدة الناجمة عن انتهاء المواجهة بين الكتلتين الايديولوجيتين.
    To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لإجراءات مجلس الأمن؛ وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى تلك الشواغل.
    Committee members also reaffirmed their ODA targets and agreed to make all efforts to achieve them. UN وأكد أعضاء اللجنة مجددا التزامهم بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية ووافقوا على بذل قصاراهم من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Similarly, Nigeria called on the international community to continue providing necessary assistance to South Africa in order to realize these goals and objectives. UN ودعت نيجيريا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات.
    49. Programme planning is the process by which an organization formulates its objectives and establishes its programme of work with a view to meeting those objectives. UN 49 - تخطيط البرامج عملية تصوغ من خلالها منظمة ما أهدافها وتنشئ برنامج عملها من أجل تحقيق تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد