ويكيبيديا

    "من أجل تشكيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to shape
        
    • for the formation
        
    • in order to form
        
    • for the establishment
        
    • to set up a
        
    • towards the formation
        
    • in order to constitute
        
    • towards forming
        
    • with a view to forming a
        
    • with a view to establishing
        
    A holistic approach is also essential for a balanced analysis to shape responses to the threats posed. UN والنهج المتكامل ضروري أيضا لإجراء تحليلات متوازنة من أجل تشكيل الاستجابات اللازمة لمجابهة التحديات القائمة.
    As I see it, we have five imperatives, five generational opportunities to shape the world of tomorrow by the decisions we make today. UN وكما أراه، فإن لدينا خمس ضرورات، وخمس فرص للأجيال من أجل تشكيل عالم الغد، عبر القرارات التي نتخذها اليوم.
    The family is indispensable for the formation of healthy, productive and responsible citizens. UN ولا بديل عن الأسرة من أجل تشكيل مواطن سليم صحيا ومنتج ومسؤول.
    She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. UN وأبدت رغبتها في الاستماع إلى مختلف وجهات النظر من أجل تشكيل صورة أكمل للحالة بعد إجراء الانتخابات.
    Ongoing support for the establishment of local and provincial development committees will also continue. UN وسيتواصل أيضا تقديم الدعم من أجل تشكيل لجان التنمية عل الصعيد المحلي وفي المقاطعات.
    Last year, the United Nations General Assembly adopted a resolution to set up a group of governmental experts to work on the issue of a fissile material cut-off treaty. UN وفي العام الماضي، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قراراً من أجل تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في مسألة وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    This provided a basis for further negotiations towards the formation of a consensus government and power-sharing among the major parties elected to the Assembly. UN وهيأ ذلك الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل تشكيل حكومة تحظى بتوافق الآراء وتقاسم السلطة بين الأحزاب الرئيسية المنتخبة في الجمعية.
    The Tribunal considered that the Staff Regulations of the International Seabed Authority could provide for the President of the Tribunal, if so requested, to appoint a panel in order to constitute a tribunal to deal with such proceedings. UN ورأت المحكمة أن النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار يتيح لرئس المحكمة تعيين فريق من أجل تشكيل محكمة تعالج مثل هذه الدعاوى، إذا ما طلب منه ذلك.
    New curricula and education guidelines and toolkits for formal, non-formal and informal education for sustainable consumption have been developed to shape the thinking of youth beginning in the early grades. UN ووُضعت مناهج ومبادئ توجيهية تعليمية ومجموعات أدوات جديدة للتعليم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي عن مجال الاستهلاك المستدام من أجل تشكيل أفكار الشباب بدءا بسنوات الدراسة الأولى.
    However, Poznan was a successful step, as it ended with a clear commitment from Governments to shift into full negotiating mode in 2009 in order to shape an ambitious and effective international response to climate change. UN إلاّ أن دورة بوزنان كانت خطوة موفقة إذ اختُتمت بالتزام واضح من جانب الحكومات بالتحول إلى إجراء مفاوضات كاملة في عام 2009 من أجل تشكيل رد فعل دولي طموح وفعال على تغير المناخ.
    With the new millennium ahead, we must act together to shape our future. UN ومع قرب حلول اﻷلفية الجديدة، يجب علينا أن نعمل معا من أجل تشكيل مستقبلنا.
    In such a global governance, the collective powers of all peoples to shape our common future are mobilized. UN وفي هذه السلطة العالمية، يجري حشد القوى الجماعية لجميع الشعوب من أجل تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Entrepreneurship development requires specialized training to shape personal behaviours and attitudes in order to develop the new business leaders of tomorrow; UN ويتطلب النهوض بتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة توفّر تدريب متخصص من أجل تشكيل أنماط السلوك والمواقف الشخصية بغيـة إعداد قادة الأعمال التجارية الجُدُد لعالم الغد؛
    The proposal found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. UN وحظي الاقتراح بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا رأي يفيد بشكل عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق.
    The Government has already presented two bills in the Legislature-Parliament for the formation of the said commissions. UN وقد عرضت الحكومة مشروعي قانونين على الهيئة التشريعية - البرلمان من أجل تشكيل اللجان المذكورة.
    We consider the Organization as an irreplaceable forum for the resolution of global problems of security and cooperation, for the formation of a stable, multipolar and democratic world order. UN ونحن نعتبر المنظمة محفلا لا بديل عنه لحسم المشاكل العالمية للأمن والتعاون من أجل تشكيل نظام عالمي مستقر ومتعدد الأقطاب وديمقراطي.
    In this regard, consideration should be given to linking protected areas, where possible, with corridors and buffer zones in order to form networks; UN وينبغي إيلاء الاعتبار في هذا الشأن إلى ربط المناطق المحمية، حيثما أمكن، بممرات ومناطق فاصلة من أجل تشكيل الشبكات؛
    in order to form a national institution, the High Council of Human Rights at the judiciary is preparing a bill which will enter legislative process after being finalized. UN من أجل تشكيل مؤسسة وطنية، يعمل المجلس الأعلى لحقوق الإنسان التابع للجهاز القضائي على إعداد مشروع قانون سيخضع للعملية التشريعية بعد الانتهاء من صياغته.
    This stage will prepare for the two other phases foreseen in the Committee on Science and Technology's work programme for the establishment of a worldwide network: UN سوف تُعد هذه المرحلة المرحلتين اﻵخريين المقررتين في برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل تشكيل شبكة عالمية أي:
    I shall keep the Security Council apprised of the progress achieved in the framework of both processes on a regular basis, with a view to determining the necessary steps to be taken for the establishment of the Committee. UN وسأطلع مجلس الأمن بانتظام على التقدم المحرز في إطار كلتا العمليتين، بغية تحديد الخطوات اللازم اتخاذها من أجل تشكيل اللجنة.
    The Government was currently working with relevant United Nations agencies to set up a task force on monitoring and reporting, as envisaged in the resolution. UN والحكومة تضطلع بالعمل اليوم مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تشكيل فرقة عمل معنية بالرصد والإبلاغ، كما هو وارد في القرار.
    The agreement marks a significant step in the Government's efforts towards the formation of an inclusive administration. UN ويشكل هذا الاتفاق خطوة هامة في الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تشكيل إدارة شاملة.
    Therefore, Mr. Chairman, I ask that we consider my second proposal: that we adjourn this meeting for consultations among the regional groups in order to constitute the 2006 Bureau. UN لذلك، سيدي الرئيس، أطلب النظر في اقتراحي الثاني، والداعي إلى رفع هذه الجلسة لإجراء مشاورات بين المجموعات الإقليمية من أجل تشكيل مكتب عام 2006.
    Together they work towards forming an East Asian community. UN وتعمل الرابطة والمجموعة معاً من أجل تشكيل جماعة شرق آسيا.
    Council members called for calm among all parties and urged renewed commitment to the peace process, with a view to forming a new government. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التزام الهدوء وحثوا على تجديد الالتزام بعملية السلام من أجل تشكيل حكومة جديدة.
    Consultations were carried out with the regional country team with a view to establishing the integrated mission planning team and joint planning units. UN وأُجريت مشاورات مع الفريق القطري الإقليمي من أجل تشكيل فريق التخطيط للبعثات المتكاملة وإنشاء وحدات التخطيط المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد