ويكيبيديا

    "من أجل تشييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the construction
        
    • for construction
        
    • towards the construction of
        
    • to construct
        
    The framework for the construction of a better world is this very Organization of which we are all Members. UN إطار العمل من أجل تشييد عالم أفضل يتمثل في هذه المنظمة ذاتها التي نحن جميعا أعضاء فيها.
    The Secretary-General's proposal to make arrangements for the construction of a new United Nations building in Baghdad which would be designed to withstand the prevailing security challenges in Iraq requires special attention. UN وثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاقتراح الذي قدمه الأمين العام بعمل ترتيبات من أجل تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد يُصمم لمواجهة التحديات الأمنية السائدة حاليا في العراق.
    The Special Programme amounted to $600,000 donated by the Arab Gulf Programme to UNDP for the construction of an annex building at the Islamic Charity Hospital in Tripoli. UN في حين بلغ البرنامج الخاص مبلغا مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار منحها برنامج الخليج العربي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تشييد مبنى ملحق بالمستشفى اﻹسلامي الخيري في طرابلس.
    Operational guidelines for the construction of new United Nations common premises have been developed and approved by the UNDG task team on common premises. UN وقد وضع فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بأماكن العمل المشتركة وأقر مبادئ توجيهية للتشغيل من أجل تشييد أماكن عمل مشتركة جديدة للأمم المتحدة.
    More than one third of the area of East Jerusalem has been expropriated for construction of Israeli settlements. UN فقد نُزعت ملكية أكثر من ثلث منطقة القدس الشرقية من أجل تشييد مستوطنات إسرائيلية.
    Noted progress on pledges from member States towards the construction of the headquarters of the organization, thanked the countries that had paid their pledges and appealed to those that had not yet done so to honour their pledges in good time to avoid cost escalations; UN أحاطت علما بالتقدم المحرز بشأن إعلان التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء من أجل تشييد مقر المنظمة، وشكرت البلدان التي سددت ما أعلنته من تبرعات، وناشدت البلدان التي لم تفعل ذلك بعد أن تسدد تبرعاتها في الوقت المناسب لتلافي تصاعد التكاليف؛
    According to the Secretariat, it would be extremely ill-advised for Member States to amend those legal instruments simply to secure third-party financing for the construction of a North Lawn building. UN وتذكر الأمانة العامة أنه من غير المحبذ على الإطلاق أن تشرع الدول الأعضاء في تعديل هذين الصكين القانونيين لا لشيء إلا لتأمين التمويل من أطراف ثالثة من أجل تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    Some of the initial steps involved in the creation of this office have now been addressed, including the classification of posts and the allocation of funds by the Government of Angola for the construction of premises for the new centre. UN وقد جرى حتى الآن اتخاذ بعض الخطوات الأولية التي ينطوي عليها إنشاء هذا المكتب، بما في ذلك تصنيف الوظائف وتخصيص الأموال من جانب حكومة أنغولا من أجل تشييد المباني للمركز الجديد.
    So far the funds have been provided for the construction of safe houses for women in the territories of the municipalities of Zrenjanin, Sombor, Pančevo, together with the existing safe houses in Novi Sad and Subotica. UN وقد تم توفير أموال حتى الحين من أجل تشييد بيوت آمنة للنساء في أراضي بلديات زرينيانين وسومبور وبانتسيفو، إلى جانب البيوت الآمنة الموجودة في نوفي ساد وسوبوتيكا.
    :: Provision of technical advice and logistical support to the United Nations Office for Project Services for the construction of two prisons with peacebuilding funding UN :: إسداء المشورة التقنية والدعم اللوجيستي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تشييد سجنين في إطار تمويل بناء السلام؛
    When a further 20 per cent of Ni'lin land, belonging to its residents, was officially slated for confiscation by Israel for the construction of the wall, strong demonstrations took place. UN وعندما عينت رسمياً نسبة 20 في المائة إضافية من أراضي نعلين، المملوكة لسكانها، لتصادرها إسرائيل من أجل تشييد الجدار، حدثت مظاهرات شديدة.
    ICG had entered into a contract with the Kuwait Institute for Scientific Research on 18 July 1982 for the construction of laboratories and administration buildings. UN وأبرمت ICG عقداً مع المعهد الكويتي للبحوث العلمية في 18 تموز/يوليه 1982 من أجل تشييد مخابر ومبانٍ إدارية.
    Priority is being given to ensuring funding for the construction of a national AIDS prevention and control centre and to cover expenses related to the prevention of this disease. UN ويحظى بأولوية الاهتمام ضمان الحصول على تمويل من أجل تشييد مركز وطني للوقاية من مرض الإيدز ومكافحته وتغطية النفقات المتصلة بالوقاية منه.
    A construction contract is a contract specifically negotiated for the construction of an asset or a combination of assets that are closely interrelated or interdependent in terms of their design, technology and function or their ultimate purpose or use. UN عقد التشييد هو عقد جرى التفاوض عليه خصيصا من أجل تشييد أصل أو مجموعة أصول متشابكة أو مترابطة على نحو وثيق من حيث تصميمها وتكنولوجيتها ووظيفتها أو من حيث الاستخدام أو الغرض المنشود منها.
    UNDP advised the Board that it had initiated action to recover from the agencies funds advanced by UNDP for the construction of the common premises. UN وأبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه قد شرع في اتخاذ إجراءات لاسترداد المبالغ التي قدمها البرنامج اﻹنمائي للوكالات كسلف من أجل تشييد أماكن مشتركة.
    Establishing the National Housing Fund as a financial and credit institution, managing resources from the State budget and other income defined in the Act, and giving, for example, preferential credit for the construction of social housing; UN إنشاء الصندوق الوطني لﻹسكان كمؤسسة مالية وائتمانية تتولى إدارة الموارد المخصصة من ميزانية الدولة وغير ذلك من أشكال الدخل المحددة في القانون، وتقديم ائتمانات تفضيلية، على سبيل المثال، من أجل تشييد المساكن الاجتماعية؛
    The provision of financing from the Peacebuilding Fund for the construction of two prisons in Bria and Bouca should help in addressing the chronic overcrowding in the prison system. UN ومن شأن توفير التمويل من صندوق بناء السلام من أجل تشييد سجنين في كل من بريا وبوكا أن يساعد في معالجة مشكلة الازدحام المفرط والمزمن في منظومة السجون.
    In Malawi, in the context of a government-established strategy of self-help schemes to provide social and physical infrastructure to the rural population, a major effort combining technical cooperation and capital investment for the construction of village access roads and bridges has been completed. UN ٤٧ - وفي ملاوي، وفي سياق الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة لمشاريع المساعدة الذاتية لتوفير الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والعمرانية لسكان الريف، استكمل جهد كبير يجمع بين التعاون التقني والاستثمار الانتاجي من أجل تشييد طرق وجسور تيسر الوصول الى القرى.
    In addition to the $8 million agreed to in 2006 for the construction of a Government secretariat, the Chinese Government has also agreed to provide $4 million for infrastructure projects and has indicated an interest in boosting its cooperation in agriculture. UN وبالإضافة إلى مبلغ الثمانية ملايين دولار المتفق عليه في عام 2006 من أجل تشييد مقر لأمانة للحكومة، وافقت الحكومة الصينية على تقديم 4 ملايين دولار لبعض مشاريع الهياكل الأساسية وأبدت رغبتها في تعزيز ما تبذله من التعاون في مجال الزراعة.
    Beyond the adoption of the draft resolution, my delegation looks forward with keen anticipation to the establishment of a committee and a board of governors, representative of the membership of the United Nations, to advance the initiative for the construction of the permanent memorial, including discussions on a possible design, as well as the management and oversight of the permanent memorial fund. UN وبخلاف اعتماد مشروع القرار، يتطلع وفد بلادي باهتمام إلى إنشاء لجنة ومجلس إدارة، ممثلين لأعضاء الأمم المتحدة، لتعزيز المبادرة من أجل تشييد النصب التذكاري الدائم، بما في ذلك المناقشات المتصلة بالتصميم المحتمل، ومن أجل إدارة صندوق النصب التذكاري الدائم ومراقبته.
    There is a similar situation in the military construction field, where the funds were used for construction, the purchase of buildings and facilities and for capital maintenance. UN ونجد وضعا مماثلا في ميدان الإنشاءات العسكرية حيث تستخدم الأموال من أجل تشييد وشراء الأبنية والمرافق بالإضافة إلى أعمال صيانة المباني.
    The reserve for field accommodation was established in 1979 at a maximum level of $25 million to construct housing for United Nations international staff at the country offices. UN أنشئ احتياطي الإيواء الميداني في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين العاملين في المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد