ويكيبيديا

    "من أجل تضييق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to narrow
        
    • view to reducing
        
    • to narrow the
        
    • in order to reduce
        
    • to narrow down
        
    • to narrowing the
        
    • to narrow and close
        
    • otherwise be willing to
        
    • for narrowing
        
    Those three areas needed to be addressed by all segments of society in order to narrow gender gaps in family laws and practices. UN وتلك المجالات الثلاثة تحتاج إلى معالجتها من جانب جميع شرائح المجتمع من أجل تضييق الفجوات بين الجنسين في قوانين الأسرة وممارساتها.
    Considering that fair trade should be based on the principles of sustainability, equity, transparency and gender equality in order to narrow the gap between the rich and the poor, UN وإذ ترى أن التجارة العادلة ينبغي أن تقوم على مبادئ الاستدامة والإنصاف والشفافية والمساواة بين الجنسين من أجل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء،
    4. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; UN 4 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    Implementation strategies had also included the integration of women into the mainstream of sector-based planning in order to reduce gender disparities. UN واشتملت استراتيجيات التنفيذ أيضا على اشراك المرأة في تيار التخطيط على صعيد القطاعات وفي مجريات الحياة عموما من أجل تضييق الفوارق بين الجنسين.
    In keeping with this achievement, the GON is further streamlining its measures to narrow down the gap between the rich and the poor. UN وتمشياً مع هذا الإنجاز، تواصل حكومة نيبال تبسيط تدابيرها من أجل تضييق الفجوة الفاصلة بين الفقراء والأغنياء.
    72. The Director of the Programme Division introduced the proposed country programmes and the extensions of ongoing country programmes presented for approval, noting that they demonstrated strategic engagement and commitment to narrowing the gaps to achieve outcomes for children, building a more equitable society and improving availability and access to basic social services for the most vulnerable children and families. UN 72 - وعرض مدير شعبة البرامج، البرامج القطرية المقترحة كما عرض تمديدات البرامج القطرية الجارية المقدمة لإقرارها، ملاحظاً أن بلدان هذه البرامج أظهرت انخراطاً والتزاماً استراتيجيين من أجل تضييق الفجوات سعياً إلى إحراز نتائج لصالح الأطفال وبناء مجتمعات أكثر إنصافاً وتحسين توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سُبل الحصول عليها لأشد الأطفال والأسر ضعفاً.
    466. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 466- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية للقضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل وسد تلك الفجوة.
    Deter non-designated parties, who might otherwise be willing to finance terrorist activity; Force terrorists to use potentially more costly, less efficient and/or less reliable means of financing; and UN - منع الجهات غير مصنفة من أن تتورط في تمويل أنشطة إرهابية من أجل تضييق الخناق على وصول الموارد المالية إلى الإرهابيين.
    The international community's full support through reliable financial resources, development, technology transfer and capacity-building were crucial in order to narrow the gap between policy and implementation. UN ويتسم الدعم التام المقدم من المجتمع الدولي عن طريق توفير الموارد المالية الموثوقة وبناء القدرات بالأهمية الحاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسة والتنفيذ.
    Views were likely to vary widely, and in order to narrow differences without politicizing the issue it was necessary to agree soon on a mechanism that would lead to the preparatory process. UN ومن المحتمل أن تتباين اﻵراء تباينا كبيرا، ويلزم من أجل تضييق الخلافات دون تسييس المسألة الاتفاق قريبا على آلية من شأنها أن تفضي إلى العملية التحضيرية.
    Organizes lectures and workshops in order to narrow knowledge gap on free zones and spread information on advantages and possibilities of free zones in relation to industrial, trade, financial, logistics and service activities. UN ينظّم محاضرات وحلقات عمل من أجل تضييق الفجوة المعرفية بشأن المناطق الحرة ونشر المعلومات عن مزايا المناطق الحرة وإمكانياتها فيما يتعلق بالأنشطة الصناعية والتجارية والمالية واللوجستية وأنشطة الخدمات.
    in order to narrow the gap between rich and poor, the Government was also pressing ahead with a national reconciliation plan which included a participatory reform process that, among other issues, addressed economic and social disparity and poverty. UN وأضاف أنه من أجل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء تعمل حكومته أيضاً بجد على تنفيذ خطة للمصالحة الوطنية تشمل المشاركة في عملية الإصلاح التي تتصدى بين ما تتصدى له للتفاوت الاقتصادي والاجتماعي وللفقر.
    The international community's full support through reliable financial resources, development, technology transfer and capacity-building were crucial in order to narrow the gap between policy and implementation. UN ويتسم الدعم الكامل من المجتمع الدولي عن طريق تقديم موارد مالية موثوق بها والتنمية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بأهمية حاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسات وتنفيذها.
    3. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    3. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وذلك من أجل تضييق الفجوة التي تزداد اتساعا باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    MINUSTAH continues to reconfigure its size and composition in order to reduce its footprint and gradually transform itself from a large peacekeeping operation into a smaller, more focused assistance mission. UN وما زالت البعثة تعيد تشكيل حجمها وتكوينها من أجل تضييق نطاق انتشارها والتحول تدريجيا من عملية كبيرة لحفظ السلام إلى بعثة لتقديم المساعدة تكون أصغر حجما وأكثر تركيزا.
    Facing this challenge is a priority in order to reduce the inequality gap affecting this part of the population and to support the professional development and independence of the persons concerned. UN وتمثل مواجهة هذا التحدي إحدى الأولويات، من أجل تضييق فجوة انعدام المساواة التي تؤثر على هذه الفئة من السكان، ودعم التطور المهني للأشخاص ذوي الإعاقة واستقلالهم.
    The database will also undergo a revision to narrow down experts' fields of work to those pertaining to cross-cultural crises and conflicts. UN وستخضع قاعدة البيانات أيضا للتنقيح من أجل تضييق مجالات عمل الخبراء بحيث تقتصر على المجالات ذات الصلة بالأزمات والنزاع بين الثقافات.
    204. The Director of the Programme Division introduced the proposed country programmes and the extensions of ongoing country programmes presented for approval, noting that they demonstrated strategic engagement and commitment to narrowing the gaps to achieve outcomes for children, building a more equitable society and improving availability and access to basic social services for the most vulnerable children and families. UN 204 - وعرض مدير شعبة البرامج، البرامج القطرية المقترحة كما عرض تمديدات البرامج القطرية الجارية المقدمة لإقرارها، ملاحظاً أن بلدان هذه البرامج أظهرت انخراطاً والتزاماً استراتيجيين من أجل تضييق الفجوات سعياً إلى إحراز نتائج لصالح الأطفال وبناء مجتمعات أكثر إنصافاً وتحسين توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سُبل الحصول عليها لأشد الأطفال والأسر ضعفاً.
    The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعتمد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمي للقضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة بين أجر المرأة وأجر الرجل وسد تلك الفجوة.
    Deter non-designated parties, who might otherwise be willing to finance terrorist activity; Force terrorists to use potentially more costly, less efficient and/or less reliable means of financing; and UN - منع الجهات غير مصنفة من أن تتورط في تمويل أنشطة إرهابية من أجل تضييق الخناق على وصول الموارد المالية إلى الإرهابيين.
    Similarly, the summit of the Group of Eight (G-8) major industrialized countries, held in Okinawa, Japan, in July 2000, had pledged its support for narrowing the digital divide between North and South. UN وبالمثل فإن مؤتمر قمة الدول الثماني المصنعة الرئيسية، الذي انعقد في أوكيناوا، اليابان، في تموز/يوليه 2000، تعهد بتقديم دعمه من أجل تضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد