ويكيبيديا

    "من أجل تعزيز فعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to enhance the effectiveness
        
    • to enhance the effectiveness of
        
    • for enhancing the effectiveness
        
    • a view to enhancing the effectiveness
        
    • to promote effective
        
    • towards enhancing the effectiveness
        
    • aimed at enhancing the effectiveness
        
    • the aim of enhancing the effectiveness
        
    • in strengthening effective
        
    • for enhanced effectiveness
        
    • in order to strengthen the effectiveness
        
    • to enforce effective
        
    • in order to leverage
        
    • to promote the effectiveness
        
    We support expansion of membership in order to enhance the effectiveness of the Conference's work, not just for the sake of a larger membership. UN ونحن نؤيد توسيع العضوية من أجل تعزيز فعالية عمل المؤتمر، وليس لمجرد زيادة عدد الدول الأعضاء.
    In this regard, my delegation attaches particular importance to ensuring universality of participation in order to enhance the effectiveness of the Register. UN وفي هذا الصدد، يولي وفدي أهمية خاصة لضمان الطابع العالمي للمشاركة من أجل تعزيز فعالية السجل.
    ICRC had been invited to propose recommendations for enhancing the effectiveness of international humanitarian law compliance mechanisms and to work towards strengthening the legal protection of persons deprived of their liberty in relation to non-international armed conflict. UN وقد دعيت اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أن تقترح توصيات من أجل تعزيز فعالية آليات امتثال القانون الإنساني الدولي وأن تسعى إلى تعزيز الحماية القانونية للأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب النزاعات المسلحة غير الدولية.
    The United Nations Secretariat is reviewing the recommendations presented by the Unit in its report with a view to enhancing the effectiveness of the ethics function, as appropriate. UN وتستعرض الأمانة العامة للأمم المتحدة التوصيات المقدمة من الوحدة في تقريرها من أجل تعزيز فعالية مهمة الأخلاقيات، حسب الاقتضاء.
    His delegation agreed that, in order to enhance the effectiveness and professionalism of the judges, the number of legal assistants should be increased from 9 to 18. UN وأعرب عن موافقة وفده على الرأي القائل بأنه من أجل تعزيز فعالية القضاة وقدراتهم المهنية ينبغي زيادة عدد المساعدين القانونيين من ٩ إلى ١٨.
    Many different aspects required detailed and systematic analysis in order to enhance the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the Organization's credibility. UN وكثير من الجوانب المختلفة في هذا الصدد تتطلب تحليلاً تفصيلياً ومنهجياً من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وللحفاظ على مصداقية المنظمة.
    :: Need to apply the Convention directly in order to enhance the effectiveness of international cooperation UN :: ضرورة تطبيق الاتفاقية مباشرةً من أجل تعزيز فعالية تسليم المطلوبين
    Closer coordination and interaction among those bodies should therefore be promoted in order to enhance the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations. UN ولذلك ينبغي العمل على زيادة التنسيق والتفاعل بين تلك الهيئات من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها.
    Need to apply the Convention directly in order to enhance the effectiveness of extradition UN ضرورة تطبيق الاتفاقية مباشرة من أجل تعزيز فعالية تسليم المطلوبين
    The draft resolution contained recommendations for action to enhance the effectiveness of international mutual assistance. UN وتضمن مشروع القرار توصيات للعمل من أجل تعزيز فعالية المساعدة المتبادلة الدولية.
    The inventory could in this regard be used to seek synergies to enhance the effectiveness of the system as a whole. UN ويمكن استخدام قائمة الجرد في هذا الصدد للبحث عن أوجه التآزر من أجل تعزيز فعالية المنظومة ككل.
    In addition, it streamlined procedures for the assignment of certifying authority and special approving authority and implemented and modified several business process applications to enhance the effectiveness of service delivery. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتبسيط إجراءات نقل سلطة التصديق وسلطة الموافقة الاستثنائية، وقام بتنفيذ وتعديل العديد من تطبيقات إجراءات العمل من أجل تعزيز فعالية تقديم الخدمات.
    Recommendations are also put forward for improving the visibility and impact of the operational activities of the United Nations for international development cooperation and humanitarian affairs segment, as well as for enhancing the effectiveness of the management of the work of its functional commissions by the Council. UN كما يتضمن التقرير توصيات من أجل زيادة إظهار مدى تأثير جزء الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي وجزء الشؤون الإنسانية، وأيضا من أجل تعزيز فعالية إدارة المجلس لأداء لجانه الفنية.
    " 17. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime; UN " 17 - تحث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القانون فيما يتعلق باستخدام " الإنترنت " لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛
    79. Last, civil society is committed to working with Member States to promote effective institutions and good governance in the context of international migration and development. UN 79 - وأخيرا، فإن المجتمع المدني ملتزم بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز فعالية المؤسسات والحوكمة الرشيدة في سياق الهجرة الدولية والتنمية.
    During the period since the issuance of the JIU report a number of measures have been taken towards enhancing the effectiveness and efficiency of the Council. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته.
    (c) To provide, in cooperation with interested Member States and relevant intergovernmental organizations, training on mutual assistance law and practice for personnel in appropriate governmental agencies and for central authorities of requesting Member States in an effort to develop the necessary skills and to improve communication and cooperation aimed at enhancing the effectiveness of mutual assistance mechanisms; UN )ج( أن يوفر، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، فرصا للتدريب في مجال قوانين وممارسات تبادل المساعدة لموظفي الوكالات الحكومية المختصة وللسلطات المركزية في الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك، سعيا إلى تنمية المهارات اللازمة وتحسين الاتصال والتعاون من أجل تعزيز فعالية آليات تبادل المساعدة؛
    18.15 Encourage the interaction of the Ministers responsible for portfolios of relevance to the Movement, such as food production and agriculture, energy, culture, education, health, human resources, environment, information and communications, industry, science and technology, social progress, women and children, with the aim of enhancing the effectiveness of the Movement and increasing the cooperation among its Member Countries in these areas; UN 18-15 تشجيع التفاعل بين الوزراء المسؤولين عن الموضوعات التي تهم الحركة مثل الإنتاج الغذائي والزراعة والطاقة والثقافة والتعليم والصحة والموارد البشرية والبيئية والإعلام والاتصالات والصناعة والعلوم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي والمرأة والطفولة، وذلك من أجل تعزيز فعالية الحركة وزيادة التعاون بين البلدان الأعضاء في هذه المجالات؛
    (d) Support least developed countries in strengthening effective marketing systems and support frameworks for small commodity producers in least developed countries. UN (د) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا من أجل تعزيز فعالية نظم التسويق وأطر الدعم الموجهة لصغار منتجي السلع الأساسية في أقل البلدان نموا.
    :: Conduct of 800 joint/coordinated exercises, seminars, workshops, lectures and training courses with the land and maritime components of the Lebanese Armed Forces to improve their tactical and operational capabilities and to improve the coordination between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces at the operational and tactical levels for enhanced effectiveness of combined operations UN :: إجراء 800 مناورة وحلقة دراسية وحلقة عمل ومحاضرة ودورة تدريبية مشتركة/منسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني لتحسين قدراتهما التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني على مستوى العمليات والمستوى التعبوي من أجل تعزيز فعالية العمليات المشتركة
    The working group on this subject will discuss issues related to the sharing of criminal intelligence in order to strengthen the effectiveness of law enforcement efforts to combat drug trafficking and organized crime. UN سوف يناقش الفريق العامل المعني بهذا الموضوع المسائل المتصلة بتبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية من أجل تعزيز فعالية جهود إنفاذ قوانين مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    In addition, UNCTAD provided African countries technical assistance related to the preparation, adoption, revision or implementation of their national competition and legislations and building their national institutional capacity to enforce effective competition legislation. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية مساعدة تقنية تتعلق بإعداد أو اعتماد أو تنقيح تشريعاتها الوطنية الخاصة بالمنافسة وبناء قدراتها المؤسسية الوطنية من أجل تعزيز فعالية تشريعاتها الخاصة بالمنافسة.
    It is implemented in close collaboration with bilateral donors and the African and Asian Development Banks and engages domestic banking and non-banking financial institutions, including micro-credit facilities, in order to leverage public expenditures with private and community sector capital. UN وتنفذ الحزمة بالتعاون الوثيق مع الجهات المانحة الثنائية وبنكي التنمية الأفريقي والآسيوي، وتشرك المصارف المحلية والمؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك مرافق الإئتمان المتناهي الصغر، من أجل تعزيز فعالية المصروفات العامة برؤوس أموال القطاع الخاص والمجتمعي.
    Extent to which port States parties have adopted measures to promote the effectiveness of RFMO measures. UN مدى اعتماد دول الميناء الأطراف لتدابير من أجل تعزيز فعالية تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد