ويكيبيديا

    "من أجل تعميق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to deepen
        
    • for deepening
        
    • towards deepening
        
    • in order to promote
        
    • to raise
        
    • to ensure deeper
        
    • to foster
        
    United Nations human rights fellows regularly spend two weeks at the Institute in order to deepen their knowledge of regional human rights protection systems. UN ويتم بصورة منتظمة إيفاد الحاصلين على زمالات دراسية من اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان لقضاء أسبوعين في المعهد من أجل تعميق معرفتهم بالنظم الاقليمية لحماية حقوق الانسان.
    The Cabinet Office will also endeavour to disseminate best practices concerning work-life balance in order to deepen the understanding in the field of mass media. UN وسيسعى مكتب مجلس الوزراء أيضا إلى تعميم أفضل الممارسات فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين العمل والحياة من أجل تعميق فهمه في ميدان وسائل الإعلام.
    The same States parties looked forward to the follow-on conference to be hosted by Mexico in order to deepen understanding on this matter through a fact-based dialogue. UN وأعربت الدول الأطراف نفسها عن تطلعها إلى مؤتمر المتابعة الذي ستستضيفه المكسيك، وذلك من أجل تعميق الفهم في ما يتعلق بهذه المسألة عن طريق إجراء حوار قائم على الوقائع.
    3. The House of Representatives is in constant communication with Government authorities and relevant ministries for deepening and widening the democratic fibre in the country. UN 3 - إن مجلس النواب على صلة مستمرة بالسلطات الحكومية والوزارات المعنية من أجل تعميق وتوسيع النسيج الديمقراطي في البلد.
    8. Welcomes the successful conclusion of the second round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, and invites participating countries to join in efforts towards deepening, accelerating and expanding the Global System to enhance its impact; UN ٨ - ترحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وتدعو البلدان المشاركة إلى الانضمام إلى الجهود المبذولة من أجل تعميق النظام الشامل واﻹسراع به وتوسيع نطاقه بهدف تعزيز تأثيره،
    Thus, the Unit aims to build confidence between the various civilian and military actors in order to promote mutual understanding, trust and, where required, synchronization, both in the context of their own offices and those of the district, province or regional bodies with which they interact. UN ولهذا، تعمل الوحدة على بناء الثقة فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية من أجل تعميق التفاهم والثقة فيما بينها، وعند الاقتضاء، تعمل الوحدة على تحسين التزامن في سياق كل مكتب من المكاتب التابعة لها، ومكاتب الهيئات التي تتفاعل معها في المنطقة أو المقاطعة أو الإقليم.
    It commits each of the two partners to providing $15 million in grant funds to raise political awareness, build capacity, implement pilot and demonstration projects, and prepare investment plans for Asian cities. UN وتُلزم المذكرة كلا من الشريكين بتقديم 15 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة كهبة من أجل تعميق الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشروعات تجريبية وبيانات عملية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية.
    While recent proposals have been made to adopt a complementary approach by setting " baselines " for negotiations so as to ensure deeper commitments by countries, concern was expressed by many developing countries that such an approach would reverse the logic and spirit of the GATS and the Guidelines for Negotiation, leading to a substantial loss of the built-in flexibilities provided under the GATS. UN ولئن قُدمت مؤخراً مقترحاتٌ لاعتماد نهجٍ تكميلي بتحديد " خطوط أساس " للمفاوضات من أجل تعميق التزامات البلدان، أعرب العديد من البلدان النامية عن قلقه من أن يسير هذا النهج عكس منطق وروح الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمبادئ التوجيهية للتفاوض، على نحو يؤدي إلى فقدان جانب أساسي من أوجه المرونة المكتسبة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The Attorney-General together with the Ministry of Interior and the Police Service are exploring ways of closer collaboration in order to deepen and entrench human rights in policing in Ghana. UN ويستكشف النائب العام ووزارة الداخلية ودائرة الشرطة سُبُل إقامة تعاون أوثق من أجل تعميق وترسيخ حقوق الإنسان في نهج عمل الشرطة في غانا.
    At the same time, the organization expanded the breadth of its partnerships and capacity-building opportunities in order to deepen understanding and know-how towards achieving gender equality. UN وفي الوقت ذاته وسعت المنظمة من نطاق شراكاتها وفرصها لبناء القدرات من أجل تعميق الفهم والخبرة الفنية حتى تتم المساواة بين الجنسين.
    The Working Group will identify qualified speakers for an exchange of view of the general issues in order to deepen its understanding of the problems to be addressed. UN يحدد الفريق العامل المتكلمين المؤهلين لتبادل الآراء معهم بشأن المسائل العامة من أجل تعميق فهمه للمشاكل التي يتعين مواجهتها.
    " 1. Decides to organize up to four ad hoc panels of experts in the inter-sessional period of two years, in order to deepen analytical work on each of the substantive themes; UN " ١ - تقرر تنظيم ما يصل إلى ٤ أفرقة خبراء مخصصة في فترة ما بين الدورات التي مدتها سنتان، وذلك من أجل تعميق اﻷعمال التحليلية لكل موضوع من المواضيع الفنية؛
    27. The Summit called upon the Government and the people of Lesotho to continue open dialogue and consultations in order to deepen the democratic process that would facilitate the holding of fresh elections in Lesotho. UN ٢٧ - ودعا مؤتمر القمة حكومة وشعب ليسوتو إلى مواصلة الحوار المفتوح والمشاورات من أجل تعميق عملية الديمقراطية التي من شأنها أن تيسر عقد انتخابات جديدة في ليسوتو.
    14. During the reporting period, the Constitutional Review Committee continued its awareness-raising initiatives in order to deepen public understanding of the Territory's constitutional and electoral laws in the context of the constitutional reform. UN 14 - وواصلت لجنة المراجعة الدستورية جهودها خلال الفترة المشمولة بالتقرير في العمل على نشر الوعي من أجل تعميق الفهم العام للقوانين الدستورية والانتخابية للإقليم في سياق عملية الإصلاح الدستوري.
    32. The Government will encourage news media to actively participate in the Second World Congress Against Commercial Sexual Exploitation of Children from its preparatory stage in order to deepen their understanding of the various problems relating to the commercial sexual exploitation of children. 6. Cooperation with relevant industries UN 32- ستعمل الحكومة على تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة بصورة حثيثة في المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية ابتداء من مرحلة الإعداد للمؤتمر، وذلك من أجل تعميق فهم وسائط الإعلام لمختلف المشاكل المتصلة بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    The declaration and the plan of action adopted on that occasion opened up a broad range of possibilities for deepening cooperation with the United Nations on the basis of the comparative advantages of the two organizations. UN واﻹعلان وخطة العمل اللذان اعتمدا في تلك المناسبة أتاحا نطاقا عريضا من اﻹمكانيات من أجل تعميق التعاون مع اﻷمم المتحدة على أساس المزايا النسبية لكل من المنظمتين.
    Various rounds of talks were held with the aim of making a start in identifying procedures to be followed for dealing with point 6 of the Itamaraty Declaration, which relates to the solution of the remaining impasses, and for deepening the process of adopting confidence-building measures. UN وقد جرت عدة جولات مباحثات بهدف المباشرة في تحديد اﻹجراءات التي ستتخذ تتناول البند ٦ من إعلان ايتامارتي، المتعلق بإيجاد حل للمآزق المتبقية، وكذلك من أجل تعميق عملية اعتماد تدابير بناء الثقة.
    This is critical for deepening regional cooperation and improving African land-locked LDC's access to seaports. UN حيث يحظى هذا الأمر بأهمية بالغة من أجل تعميق التعاون الإقليمي وتحسين وصول البلدان الأفريقية غير الساحلية الأقل نمواً إلى الموانئ البحرية.
    The choice made by SCO member States at the start of the twenty-first century to work towards deepening good-neighbourliness, friendships and partnerships in the region serves as a commendable example to the international community of how to achieve tangible and significant results in the area of joint development. UN ويضرب القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في المنظمة في بداية القرن الحادي والعشرين، بشأن خيار العمل من أجل تعميق علاقات حسن الجوار والصداقة والشراكات في المنطقة، مثلا يحتذى على صعيد المجتمع الدولي فيما يتعلق بكيفية تحقيق نتائج ملموسة وذات أهمية في مجال العمل الإنمائي المشترك.
    Some delegations expressed the view that there should be greater coordination and interaction between the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee in order to promote greater understanding, acceptance and implementation of the legal instruments and the development of new legal instruments related to the use of nuclear power sources in outer space. UN 255- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية من أجل تعميق فهم الصكوك القانونية المتعلقة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وزيادة تَقَبُّلها وتنفيذها، ووضع صكوك قانونية جديدة بهذا الشأن.
    In response, UNICEF is undertaking gender reviews of textbooks and curricula in many countries and engaging in advocacy to raise awareness of qualitative manifestations of gender bias. UN ولذلك فإن اليونيسيف تقوم باستعراض للمضمون الجنساني للكتب المدرسية والمقررات الدراسية في العديد من البلدان، وبجهود للدعوة من أجل تعميق الوعي بالجوانب النوعية للانحياز الجنساني.
    While recent proposals have been made to adopt a complementary approach by setting " baselines " for negotiations so as to ensure deeper commitments by countries, concern was expressed by many developing countries that such an approach would reverse the logic and spirit of the GATS and the Guidelines for Negotiation, leading to a substantial loss of the built-in flexibilities provided under the GATS. UN ولئن قُدمت مؤخراً مقترحاتٌ لاعتماد نهجٍ تكميلي بتحديد " خطوط أساس " للمفاوضات من أجل تعميق التزامات البلدان، أعرب العديد من البلدان النامية عن قلقه من أن يسير هذا النهج عكس منطق وروح الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمبادئ التوجيهية للتفاوض، على نحو يؤدي إلى فقدان جانب أساسي من أوجه المرونة المكتسبة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    First, it was necessary to foster human rights education to heighten the awareness of peoples throughout the world. UN وقال إن من الضروري أولا تشجيع التثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل تعميق وعي الناس في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد