ويكيبيديا

    "من أجل تنويع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to diversify
        
    • for the diversification
        
    • to diversify the
        
    • for diversification
        
    • for diversifying
        
    • to diversify its
        
    • in diversifying
        
    • production to diversify
        
    • towards the diversification
        
    • with a view to diversifying
        
    • to diversify their
        
    The country would also need support from the international community in the area of capacitybuilding in order to diversify its economic base. UN وسيحتاج السودان أيضا إلى دعم من المجتمع الدولي في مجال بناء القدرات من أجل تنويع قاعدته الاقتصادية.
    It is then necessary to consider possible alternatives in order to diversify global reserves. UN ولذا فمن الضروري النظر في بدائل محتملة من أجل تنويع الاحتياطيات العالمية.
    African countries also need assistance for the diversification of their economies. UN وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى المساعدة من أجل تنويع اقتصاداتها.
    The Governor and Legislature have made it a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. UN وواصلت البعثة الدعوة من أجل تنويع الاقتصاد بالتقليل من الاعتماد على القطاع النفطي وزيادة فرص العمل.
    They stressed the need for additional, sufficient, predictable and sustainable financial resources, for diversifying the sources of these resources, for increasing adaptation components in the official development assistance portfolios and for mainstreaming adaptation into development assistance. UN وشددوا على وجود حاجة إلى موارد مالية إضافية كافية وقابلة للتنبؤ مستدامة، من أجل تنويع مصادر هذه الموارد، وزيادة عناصر التكيف في حافظات المساعدة الإنمائية الرسمية ودمج التكيف في المساعدة الإنمائية.
    It would capitalize on its immense natural resources in order to diversify its economy. UN وستستغل مواردها الطبيعية الهائلة من أجل تنويع اقتصادها.
    The Assembly requested the administering Power to assist the territorial Government in its efforts to attract light manufacturing and other enterprises to the Territory in order to diversify its economy. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الدولة القائمة بالادارة أن تساعد حكومة الاقليم في جهودها الرامية الى اجتذاب مشاريع الصناعة التحويلية الخفيفة وغير ذلك من المشاريع الى الاقليم من أجل تنويع اقتصاده.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    Under this pillar, African leaders have committed themselves to generating inclusive economic growth that will harness natural resources in order to diversify the structures of African economies and provide decent jobs to their peoples. UN وضمن هذه الركيزة، التزم القادة الأفارقة بتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والقائم على تسخير الموارد الطبيعية من أجل تنويع هياكل الاقتصادات الأفريقية وتوفير وظائف لائقة لشعوب تلك البلدان.
    The case study of Uruguay's industrial policies emphasized the need for collaboration within the region for the diversification of production and the importance of the social dimensions of industrial policy, which should include social welfare. UN وشدَّدت دراسة حالة السياسات الصناعية لأوروغواي على ضرورة التعاون داخل المنطقة من أجل تنويع الإنتاج كما شدَّدت على أهمية الأبعاد الاجتماعية للسياسة الصناعية والتي ينبغي أن تشمل الرفاه الاجتماعي.
    UNDCP support for the diversification of treatment services for drug abusers was much needed and commendable. UN وأضاف قائلا ان هناك حاجة شديدة إلى الدعم من اليوندسيب من أجل تنويع خدمات معالجة متعاطي المخدرات، كما ان هذا الدعم موضع ترحيب كبير.
    Other areas that could also be given priority attention by the international community include support for the promotion of human resources capacities, for the diversification of African economies, especially those dependent on a single commodity or small number of commodities, and for Africa's own efforts in South-South cooperation. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يهتم بها المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية تقديم الدعم لتطوير قدرات الموارد البشرية من أجل تنويع الاقتصادات اﻷفريقية وخاصة ما يعتمد منها على سلعة أساسية واحدة أو عدد قليل من السلع اﻷساسية، ومن أجل دعم جهود أفريقيا في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Panama had made efforts to diversify the energy matrix of the country in order to increase the stock of electricity generated. UN وتبذل بنما جهودا من أجل تنويع مصفوفة الطاقة في البلد بهدف زيادة كمية الطاقة الكهربائية التي تولد.
    Given that agriculture continues to be the main source of employment and income in many developing countries, there is also a need to promote agriculture to diversify the sector towards more value added activities such as agro-processing. UN فلأن الزراعة لا تزال مصدراً رئيسياً للعمل والدخل في بلدان نامية كثيرة، يجب النهوض بها أيضاً من أجل تنويع القطاع ليشمل أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، مثل الصناعات الزراعية.
    He recommended capacity-building for diversification in traditional fishing practices in the northern Indian Ocean region. UN وأوصى ببناء القدرات من أجل تنويع الممارسات التقليدية في مجال صيد الأسماك في منطقة شمال المحيط الهندي.
    31. FDI home countries should wherever possible promote investment and joint ventures to strengthen the capacity and industrial base for diversifying production and export patterns, which are indispensable for low-income developing countries to integrate themselves into the regional and world economy. UN ١٣- وينبغي لبلدان منشأ الاستثمار اﻷجنبي المباشر أن تقوم، حيثما أمكن ذلك، بتشجيع الاستثمار والمشاريع المشتركة لتعزيز القدرة والقاعدة الصناعية من أجل تنويع أنماط الانتاج والتصدير، باعتبار ذلك أمراً لا غنى عنه بالنسبة للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض لكي تندمج في الاقتصاد اﻹقليمي والعالمي.
    African countries dependent on exports of basic commodities should be assisted in diversifying those commodities and strengthening competitiveness by increasing the production capacity of the agricultural sector. UN وينبغي أن تقدم إلى البلدان الأفريقية التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية مساعدة من أجل تنويع هذه السلع وتعزيز قدرتها على المنافسة عن طريق زيادة القدرة الإنتاجية للقطاع الزراعي.
    42. The Forum recommends to States and the United Nations system the implementation of projects of agriculture, fishing, forestry, and arts and crafts production to diversify productive activities and family income sources and to contribute to reducing, according to their own will, the levels of internal and external migration of indigenous peoples, and to providing capacity-building in those areas, by: UN 42 - ويوصي المنتدى بأن تقوم الدول ومنظومة الأمم المتحدة بتنفيذ مشاريع للإنتاج الزراعي وصيد الأسماك والحراجة وإنتاج الفنون والحرف من أجل تنويع الأنشطة الإنتاجية ومصادر دخل الأسرة والمساهمة في خفض مستويات الهجرة الداخلية والخارجية للشعوب الأصلية، وفق رغباتها، وفي بناء القدرات في تلك المجالات، عن طريق ما يلي:
    The nation is also working towards the diversification of agricultural exports and access to new markets. UN وتعمل الدولة أيضا من أجل تنويع الصادرات الزراعية والوصول إلى أسواق جديدة.
    The Government has therefore drawn up an emergency plan with a view to diversifying production. UN وأعدت الحكومة خطة للطوارئ من أجل تنويع الإنتاج.
    Investment in commodities as an asset class served as a means for investors to diversify their portfolio and for leverage purposes. UN وقد لجأ المستثمرون إلى الاستثمار في السلع الأساسية كفئة من فئات الأصول من أجل تنويع حافظة استثماراتهم ولأغراض الاستدانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد