This represents a positive example of local security forces employed to provide protection to victims and witnesses of sexual violence. | UN | وهذا يمثّل نموذجاً إيجابياً عن قوات الأمن المحلية التي وظفت من أجل توفير الحماية للضحايا ولشهود العنف الجنسي. |
On the contrary, the civilian and military authorities worked together to provide protection for displaced persons at all stages, and a new manual for the armed forces set out the relevant guiding principles. | UN | بل على العكس من ذلك، تعمل السلطات المدنية والعسكرية جنباً إلى جنب من أجل توفير الحماية للمشردين في جميع المراحل. وقد عرض دليل جديد للقوات المسلحة المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
It noted with interest the comments made by the delegation concerning Benin's efforts for the protection against torture. | UN | ولاحظت باهتمام التعليقات التي قدمها الوفد بشأن الجهود التي تبذلها بنن من أجل توفير الحماية من التعذيب. |
The State Ministry for Women Empowerment also provides support, fund included, for the protection of women in the provincial level. | UN | وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم. |
A strong security mechanism would be needed in order to protect both the refugees and those carrying out the operation. | UN | وسيلزم وجود آلية قوية لﻷمن من أجل توفير الحماية لكل من اللاجئين والقائمين بتنفيذ العملية. |
• Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices, in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية الوطنية للهجرة واللجوء، من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستند طلبهن للحماية الى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن؛ |
We ask you to take all necessary measures in order to protect the safe area of Bihac in accordance with relevant Security Council resolutions. | UN | وإننا نطلب اليكم اتخاذ كل ما يلزم من تدابير من أجل توفير الحماية للمنطقة اﻵمنة في بيهاك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
There are intensive activities being implemented in BiH to establish referral mechanisms in order to provide protection to victims of domestic violence. | UN | وتنفذ أنشطة مكثفة في البوسنة والهرسك لإنشاء آليات للإحالة من أجل توفير الحماية لضحايا العنف المنزلي. |
The Holy See applauded the call by the OAU/UNHCR Symposium on Refugees and Forced Population Displacements in Africa to provide protection and humanitarian assistance to such people. | UN | والكرسي الرسولي يحيي النداء الذي وجهته ندوة منظمة الوحدة الافريقية/المفوضية بشأن اللاجئين والنازحين بالاكراه في افريقيا من أجل توفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية لهؤلاء الناس. |
The harmonization of regulations on labour, health and social care as well as the laws that are harmonized in order to provide protection to victims of sexual violence, including domestic violence are considered a notable progress. | UN | ومن أوجه التقدم الملحوظ مواءمة الأنظمة المتعلقة بالعمل والرعاية الصحة والاجتماعية ومواءمة القوانين من أجل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي، بما فيه العنف العائلي. |
In South Sudan, UNHCR and its partners continue to support the efforts of the Government to provide protection and assistance to thousands of refugees from the Lord's Resistance Army-affected areas. | UN | وفي جنوب السودان، تواصل المفوضية وشركاؤها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توفير الحماية وتقديم المساعدة لآلاف من اللاجئين المتضررين من جيش الرب للمقاومة. |
UNHCR is also in the process of drafting a Handbook on Strengthening Capacities in Host Countries for the protection of Refugees, in cooperation with governments, NGOs, and refugees. | UN | كما تعكف المفوضية على وضع مشروع دليل لتعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل توفير الحماية للاجئين، وذلك بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واللاجئين. |
:: The establishment of a Regional Justice Protection Programme to provide for the protection of witnesses, experts and victims on a regional basis, facilitating international cooperation. | UN | :: إنشاء برنامج إقليمي لحماية العدالة من أجل توفير الحماية للشهود والخبراء والضحايا على الصعيد الإقليمي، الأمر الذي ييسِّر التعاون الدولي. |
45. Algeria noted Pakistan's commitment to the adoption of important laws for the protection of women. | UN | 45- ولاحظت الجزائر التزام باكستان باعتماد قوانين هامة من أجل توفير الحماية للنساء. |
33. Ensure respect for international law, including humanitarian law, in order to protect women and girls in particular; | UN | ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛ |
33. Ensure respect for international law, including humanitarian law, in order to protect women and girls in particular; | UN | ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛ |
• Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices, in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية الوطنية للهجرة واللجوء، من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستند طلبهن للحماية إلى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن؛ |
• Mainstream a gender perspective, as appropriate, into national immigration and asylum policies, regulations and practices in order to extend protection to those women whose claim for protection is based on gender-related persecution. | UN | ● إدخال منظور نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في السياسات واللوائح والممارسات الرئيسية للهجرة واللجوء من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يستندن في طلبهن الحماية الى تعرضهن للاضطهاد بسبب جنسهن. |
:: To strengthen or build partnerships and networks to effectively tackle harmful traditional practices at the country level and to guarantee efficient programmes to protect the girls. | UN | :: تعزيز الشراكات والشبكات أو بناؤها من أجل التصدي بصورة فعالة للممارسات التقليدية الضارة على المستوى القطري، وكفالة وجود برامج تتسم بالكفاءة من أجل توفير الحماية للبنات. |
36. The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. | UN | ٣٦ - ومضى الى القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على القضاء على الارهاب من أجل توفير الحماية لﻷبرياء والمدنيين الذين يتعرضون بطريقة عشوائية ﻷعمال العنف. |
A minimal field presence will be maintained in Angola in order to ensure protection to accessible returnees, as well as protection and basic assistance to over 10,000 Congolese refugees. | UN | وسيحتفظ بحد أدنى من الوجود الميداني في أنغولا من أجل توفير الحماية للعائدين الذين يمكن الوصول إليهم، فضلا عن توفير الحماية والمساعدة الأساسية لما يزيد عن 000 10 لاجئ من الكونغو. |
In light of its enlarged responsibilities, UNHCR hopes for increased levels of support towards the provision of protection, care and solutions for all persons of concern. | UN | وعلى ضوء مسؤولياتها المتسعة، تأمل المفوضية في بلوغ مستويات متزايدة من الدعم من أجل توفير الحماية والرعاية والحلول لجميع الأشخاص الذين تعنى بهم. |