ويكيبيديا

    "من أجل توفير المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide assistance
        
    • for providing assistance
        
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    We must now aim at enforcement in order to provide assistance, regardless of frontiers, to the victims of human rights violations. UN وعلينا اﻵن أن نستهدف إنفاذ هذه القوانين من أجل توفير المساعدة إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي مكان من العالم.
    States shall take all possible measures for providing assistance to, and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. UN " ٢- ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    States shall take all possible measures for providing assistance to and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. UN " ١- يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    Also, 15 countries had initiated plans to provide assistance or services to internally displaced persons. UN وكذلك شرع 15 بلدا في تنفيذ خطط من أجل توفير المساعدة أو الخدمات للمشردين داخليا.
    The influx of Iraqis in late 1992 necessitated an increase in the 1993 and 1994 budgets in order to provide assistance pending status determination and resettlement to a third country for Mandate refugees. UN وقد تطلب تدفق العراقيين في أواخر عام ٢٩٩١ إجراء زيادة في ميزانيتي العامين ٣٩٩١ و٤٩٩١ من أجل توفير المساعدة للوافدين ريثما يتم تحديد مركزهم وإعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    30. CoE-GRETA stated that Norway should strengthen its efforts to provide assistance to victims of trafficking. UN 30- وقال فريق الخبراء إنه ينبغي للنرويج أن تبذل مزيداً من الجهود من أجل توفير المساعدة لضحايا الاتجار.
    An assessment of the performance of the food-processing sector based on value chain analysis is underway in Ethiopia to provide assistance in the formulation of short, medium and long-term strategies and action plans for selected products. UN ويجري في إثيوبيا تقييمٌ لأداء قطاع تجهيز الأغذية يستند إلى تحليل سلسلة القيمة، من أجل توفير المساعدة في صياغة استراتيجيات وخطط عمل قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنتجات مختارة.
    UNPOS will also work closely with the African Union Mission in Somalia (AMISOM) to provide assistance to the Committee for the monitoring and verification of the cessation of hostilities agreement. UN كما سيعمل المكتب السياسي عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل توفير المساعدة للجنة لأغراض رصد اتفاق وقف الأعمال العدائية والتحقق من تنفيذه.
    UNODC has sought to maximize the power of partnership by joining forces with several international bodies and Governments to provide assistance. UN وقد سعى المكتب إلى أن يعزِّز إلى أقصى حد ممكن قوة الشراكة، وذلك بالانضمام إلى عدد من الهيئات الدولية والحكومات من أجل توفير المساعدة.
    176. The international institutions have collaborated to provide assistance to Africa in capacity-building on trade matters. UN 176 - وتعاونت المؤسسات الدولية من أجل توفير المساعدة لأفريقيا في مجال بناء القدرات المتعلقة بالمسائل التجارية.
    The Justice Division has now begun the deployment of its officers to the regions, in order to provide assistance to the criminal justice institutions which are being re-established. UN وبدأت شعبة العدالة، اﻵن، في وزع ضباطها في المناطق ، من أجل توفير المساعدة لمؤسسات العدالة الجنائية الجاري إعادة انشائها.
    In order to provide assistance to child victims of violence and to prevent potential cases of violence against children from occurring, her Government had set up a toll-free and anonymous child protection telephone line. UN وأضافت أنه من أجل توفير المساعدة للأطفال من ضحايا العنف ومنع ما يحتمل وقوعه من حالات العنف ضد الأطفال أنشأت الحكومة خطا هاتفيا مجانيا يستخدم في الإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال بدون ذكر اسم المبلغ.
    It reaffirmed its support for the active role of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) in coordinating the efforts of the international community to provide assistance to West Africa. UN وأعاد تأكيد دعمه للدور النشط الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في تنسيق جهود المجتمع الدولي من أجل توفير المساعدة لغرب أفريقيا.
    There was a particular need to establish comprehensive mechanisms to provide assistance to and protection of victims so as to encourage the victims of trafficking to testify. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى إنشاء آليات شاملة من أجل توفير المساعدة والحماية للضحايا بغية تشجيع ضحايا الاتجار على الإدلاء بشهادتهم.
    In addition, funds from special research programmes established by the Commission are often used to provide assistance in data collection and submission. UN وإضافة إلى ذلك، غالبا ما تستخدم الأموال المتوفرة من برامج البحث الخاصة التي أنشأتها اللجنة من أجل توفير المساعدة في جمع البيانات وتقديمها.
    As political and military developments in the DRC indicate that refugees will continue to arrive for the foreseeable future, UNHCR is taking steps to enhance its capacity to provide assistance to an increasing number of refugees. UN وبما أن التطورات السياسية والعسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشير إلى استمرار وفود اللاجئين في المستقبل المنظور، فإن المفوضية تتخذ خطوات لتعزيز طاقتها من أجل توفير المساعدة لعدد متزايد من اللاجئين.
    1. States shall take all possible measures for providing assistance to and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. UN ١- يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    Law No. 144/99 allows for the transfer of persons in detention for providing assistance in obtaining evidence for investigations, prosecutions or judicial proceedings in relation to offences covered by the Convention. UN ويسمح القانون رقم 144/99 بنقل الأشخاص المحتجزين من أجل توفير المساعدة في سبيل الحصول على أدلة للتحقيقات أو الملاحقات أو الإجراءات القضائية فيما يتعلق بجرائم تتناولها الاتفاقية.
    C. Components of work 11. The implementation programme will rely on three main elements for providing assistance to countries: (1) publication of manuals, handbooks and other classifications tools; (2) organization of meetings, training seminars and workshops on classifications; and (3) technical cooperation in individual countries. UN 11 - سوف يعتمد برنامج التنفيذ على ثلاثة عناصر رئيسية من أجل توفير المساعدة للبلدان: (1) نشر الكتيبات والنشرات وأدوات التصنيفات الأخرى؛ (2) تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية حول التصنيفات؛ (3) التعاون الفني مع البلدان فرادى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد