In the case of Gabon, Ghana and Mozambique, bans on log exportation have been implemented in order to stimulate local processing. | UN | أما الغابون وغانا وموزامبيق فقد نفذت حظرا على تصدير الجذوع من أجل حفز تصنيعها محليا. |
The State takes over almost the entire risk in order to stimulate people to start their own businesses. | UN | وتتحمل الدولة كامل المخاطرة تقريباً من أجل حفز الأشخاص لبدء أعمالهم التجارية الخاصة. |
Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. | UN | وينبغي تعميم هذه الوثائق على نطاق واسع من أجل حفز النقاش والوعي فيما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Its use is to catalyse and encourage longer-term engagements by development agencies and donors. | UN | ويُستخدم الصندوق من أجل حفز وتشجيع وكالات التنمية والمانحين على تقديم التزامات أطول أجلا. |
Local government units should have the responsibility to develop means to attract investments on their own to spur their development. | UN | وينبغي لوحدات الحكومات المحلية أن تتولى مسؤولية أن تُوجِد بنفسها الوسائل الكفيلة بجذب الاستثمارات من أجل حفز التنمية. |
Additional professional and other incentives are being instituted to motivate staff for service in hazardous duty stations. | UN | ويجري تطبيق حوافز مهنية وغير مهنية من أجل حفز الموظفين على الخدمة في مراكز العمل الخطرة. |
" 5. Encourages Governments to develop and implement youth-focused agricultural development projects and programmes, including through training, education and capacity-building, in order to stimulate the interest and the involvement of youth in agriculture; " 6. | UN | " 5 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج للتنمية الزراعية تركز على الشباب، بوسائل منها توفير التدريب والتعليم لهم وبناء قدراتهم من أجل حفز اهتمام الشباب بالزراعة والمشاركة فيها؛ |
Sustainable consumption and production forms one of the three overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development, together with poverty eradication and the management of natural resources in order to foster economic and social development. | UN | ويشكل الاستهلاك والإنتاج المستدامان واحدة من الغايات الثلاث العامة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة إلى جانب القضاء على الفقر وإدارة الموارد الطبيعية من أجل حفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It was stressed that it was of the greatest importance to strengthen cooperation, economic and otherwise, between African and Arab countries, in order to stimulate mutually beneficial development. | UN | وتم التشديد على اﻷهمية القصوى لتقوية التعاون الاقتصادي وغيره بين البلدان الافريقية والبلدان العربية من أجل حفز تنمية تعود بالنفع المتبادل على كلا المجموعتين. |
162. The Working Group decided to invite Mr. Guissé to prepare a working paper on " Indigenous peoples' right to development and globalization " for its twentieth session in order to stimulate further discussion on this important issue. | UN | 162- وقرر الفريق العامل أن يدعو السيد غيسه إلى إعداد ورقة عمل عن " حق الشعوب الأصلية في التنمية والعولمة " وذلك لتقديمها إلى دورته العشرين من أجل حفز مواصلة المناقشة بشأن هذه المسألة الهامة. |
Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs. | UN | وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل حفز النقاش ونشر الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستوى الحكومة والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned NGOs. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل حفز النقاش وإذكاء الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستويات الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including non-governmental organizations. | UN | وينبغي تعميم هذه الوثائق على نطاق واسع من أجل حفز النقاش والوعي فيما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة ووسط الجمهور بوجه عام، شاملاً المنظمات غير الحكومية. |
The forum presentations highlighted how companies and their partners are working to catalyse the economic empowerment of women in global markets. | UN | وأبرزت العروض المقدَّمة في الاجتماع كيفية عمل الشركات وشركائها من أجل حفز التمكين الاقتصادي للمرأة في الأسواق العالمية. |
Importantly, there is a need for more public investment in Africa, particularly in infrastructure, to catalyse private investment. | UN | ومن المهم أن ثمة حاجة إلى المزيد من الاستثمارات العامة في أفريقيا، خصوصاً في البنية التحتية، من أجل حفز الاستثمارات الخاصة. |
Also, the potential of foreign investment for building productive capacity and promoting technology transfer should be realized to a larger extent in order to catalyse sustainable development. | UN | كما ينبغي الاستفادة إلى حد كبير من إمكانات الاستثمار الأجنبي اللازمة لبناء القدرات الإنتاجية وتعزيز نقل التكنولوجيا من أجل حفز التنمية المستدامة. |
23. One panellist noted that though the conditions for regional integration were good, trade in Africa remained low and the continent had been unable to tap into its vast and numerous resources to spur economic growth. | UN | 23 - ولاحظ أحد المشاركين في النقاش أنه رغم الظروف الجيدة الملائمة للتكامل الإقليمي، لا تزال التجارة في أفريقيا متدنيةً والقارة عاجزةً عن تسخير مواردها الواسعة والعديدة من أجل حفز النمو الاقتصادي. |
Also various NGOs and CSOs provide awareness creation and training for potential leaders and general public to motivate women to participate in general election. | UN | كذلك، تقوم مختلف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بتنظيم دورات تدريبية لفائدة القادة المحتملين وعامة الجمهور من أجل حفز النساء على المشاركة في الانتخابات العامة. |
The organization attaches great importance to theoretical research and tries to win government support to set up an improved system of recruitment, training, management, assessment and appraisal to stimulate the establishment and improvement of the public voluntary services system. | UN | وتعلق المنظمة أهمية كبيرة على البحث النظري، وتسعى إلى كسب دعم الحكومة لإنشاء نظام مُحسَّن للاستقدام والتدريب والإدارة والتقدير والتقييم من أجل حفز إقامة وتحسين نظام الخدمات التطوعية العامة. |
5. Underlines the need for national Governments to improve the regulatory and policy environment in which micro, small and medium-sized enterprises operate, inter alia, to facilitate their access to credit and improve transport, energy and communications infrastructures, in order to foster their economic performance and competitiveness, and in that regard invites development partners to provide the appropriate technical assistance; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الحكومات الوطنية بتحسين البيئة التنظيمية والبيئة المتعلقة بالسياسات التي تعمل فيها المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل من ضمنها تيسير فرص الحصول على الائتمانات، وتحسين الهياكل الأساسية للنقل، والطاقة والاتصالات من أجل حفز أدائها الاقتصادي وقدرتها التنافسية، وتدعو الشركاء الإنمائيين، في هذا الصدد، إلى تقديم المساعدة التقنية المناسبة؛ |
Section IV draws a series of conclusions from this analysis and section V concludes with a series of recommendations regarding the role of the Secretary-General's Youth Employment Network as an enhanced peer exchange, support and review mechanism for catalysing action on youth employment at the national and global levels. | UN | ويتضمن الفرع الرابع مجموعة من الاستنتاجات المستمدة من هذا التحليل ويقدم الفرع الخامس مجموعة من التوصيات المتعلقة بدور شبكة تشغيل الشباب التي أنشأها الأمين العام بوصفها آلية لتعزيز تبادل القرناء، والدعم والاستعراض من أجل حفز الأعمال المتعلقة بتشغيل الشباب على الصعيدين الوطني والعالمي. |
In the long run, efforts should focus on promoting export-oriented industries for stimulating growth, especially as the limited size of local markets excludes the possibility of relying on import substitution as an engine of growth. | UN | وعلى المدى الطويل، ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الصناعات الموجهة نحو التصدير من أجل حفز النمو، خاصة وأن الحجم المحدود للأسواق المحلية يستبعد إمكانية الاعتماد على استبدال الواردات كمحرك للنمو. |
An urgent task, simply crying out for attention, is to bring order to the taxation system so as to stimulate production processes and structural changes. | UN | وثمة مهمة عاجلة هي في مسيس الحاجة إلى الاهتمام وهي ضبط النظام الضريبي من أجل حفز عمليات اﻹنتاج والتغيرات الهيكلية. |
For example, the European Union plays a vital role in Europe to drive the implementation of risk management policy as is the case with other regional intergovernmental organizations such as the Association of South East Asian Nations (ASEAN) and the Caribbean Community (CARICOM). | UN | فعلى سبيل المثال، يضطلع الاتحاد الأوروبي بدور حيوي في أوروبا من أجل حفز تنفيذ سياسات إدارة الأخطار، شأنه شأن غيره من المنظمات الحكومية الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والجماعة الكاريبية. |