However, there are times when one must finesse the truth in order to serve the greater good. | Open Subtitles | ومع ذلك، هناك أوقات عند واحد يجب التحايل على الحقيقة من أجل خدمة الصالح العام. |
The programme has assisted employment offices in expanding their employment and training services in order to serve job seekers with different profiles. | UN | وساعد البرنامج مكاتب التوظيف في توسيع نطاق خدماتها الخاصة بالتوظيف والتدريب من أجل خدمة الباحثين عن العمل ذوي التخصصات المختلفة. |
In the recent tragic events in Baghdad, Egypt lost two of its and brave nationals who had been working ably in the service of the Organization's principles. | UN | وقد فقدت مصر في الأحداث المأساوية الأخيرة ببغداد إبنة وإبنا عزيزين شجاعين عملا بكل اقتدار من أجل خدمة هذه المبادئ. |
We must therefore spare no effort to make it a more effective instrument in the service of all the peoples of the world. | UN | ولذلك، يجب ألا ندخر جهداً لجعلها آلية أكثر فعالية من أجل خدمة جميع شعوب العالم. |
Oh, look... to serve the community with these girls, you only need to pay them a $1,500 initiation fee. | Open Subtitles | اسمعي. من أجل خدمة المجتمع مع هذه الفتيات، تحتاجين فقط لأن تدفعي لهنّ مبلغاً بقيمة 1500 دولار. |
The office in Zagreb should also retain some administrative and procurement capability in order to service the other United Nations missions. | UN | كما ينبغي أن يحتفظ المكتب في زغرب ببعض القدرات اﻹدارية وقدرات الشراء من أجل خدمة بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
The availability of weapons tempted some tribesmen, among them politicians and educated persons, to establish armed groups in order to serve their political ambitions. | UN | وأغرى توفر الأسلحة بعض رجالات القبائل، ومنهم سياسيون ومثقفون، بتأسيس مجموعات مسلحة من أجل خدمة مطامعهم السياسية. |
The United Nations Office at Nairobi continued to improve its services during the biennium in order to serve its clients effectively and efficiently. | UN | واصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين تحسين خدماته من أجل خدمة عملائه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
The public service needs to be conversant with the application of modern information and communications technology and knowledge management in order to serve people in this information age. | UN | وينبغي أن تكون الخدمة العامة على دراية بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة وإدارة المعارف من أجل خدمة الناس في عصر المعلومات. |
Finally, it examines how farmers' seed systems could be best supported, in order to serve the interest of all in the preservation of agrobiodiversity. | UN | وأخيراً، يتناول التقرير الكيفية التي يمكن بها دعم نظم بذور المزارعين على أفضل وجه، من أجل خدمة مصالح الجميع في المحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي. الفقرات |
But it will mean that the Organization can do more in the service of the priorities that we the Member States have agreed upon. | UN | ولكنها ستعني أن المنظمة تستطيع أن تفعل المزيد من أجل خدمة الأولويات التي اتفقنا عليها نحن الدول الأعضاء. |
will make it possible for this draft resolution to be adopted without a vote, thus marking the beginning of a new era in the rational and effective exploitation of the vast wealth and resources of the seas and oceans, in the service of mankind. | UN | مما يسجل بداية عهد جديد في الاستغلال الرشيد والفعال للثروات والموارد الضخمة للبحار والمحيطات، من أجل خدمة اﻹنسانية. |
The machine room was a trove of spare parts puzzle pieces for all kinds of acts of creation and construction and engineers do love puzzles specially in the service of their friends | Open Subtitles | غرفة الآلات كانت مليئة بالقطع البديلة و المهندسين يحبون الألغاز خصوصاً من أجل خدمة أصدقائهم |
The roster will eventually be extended to serve the regional branch offices. | UN | وسيجري لاحقا توسيع نطاق هذه القائمة من أجل خدمة المكاتب الفرعية الإقليمية. |
3. China vigorously promotes its domestic peaceful uses of nuclear energy, to serve the sustainable economic and social development | UN | 3 - تشجع الصين بقوة استعمالها المحلي السلمي للطاقة النووية، من أجل خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
In the meantime, many countries were being forced to divert resources away from development in order to service their debts. | UN | وفي الوقت نفسه، اضطُرت بلدان كثيرة إلى تحويل مواردها بعيداً عن التنمية من أجل خدمة ديونها. |
27. Agrees that in order to service UNISPACE III, to the extent feasible, within existing resources, the level of conference-servicing resources available to the Committee and its subsidiary bodies for the biennium 1998-1999 should remain at the same level as for the biennium 1996-1997; | UN | ٢٧ - توافق على أنه، من أجل خدمة مؤتمر يونيسبيس الثالث بالقدر الممكن في حدود الموارد القائمة، ينبغي أن يبقى مستوى موارد خدمة المؤتمرات المتاحة للجنة وهيئاتها الفرعية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على نفس مستوى تلك الموارد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Accordingly, the resources previously required for travel to service the Legal Subcommittee are no longer needed. | UN | ولذلك فإن الموارد التي كانت تدعو إليها الحاجة فيما مضى للسفر من أجل خدمة اللجنة الفرعية القانونية لم تعد لازمة. |
*** Plus other languages as required for serving privatesector users of WIPO services. | UN | *** بالإضافة إلى لغات أخرى بحسب الحاجة من أجل خدمة المستفيدين في القطاع الخاص من خدمات المنظمة العالمية الفكرية. |
∙ Coordinates with the United Nations Office of Conference Services, for the servicing of the meetings of the Authority; | UN | • التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات من أجل خدمة اجتماعات السلطة؛ |
I'm here for a favor. | Open Subtitles | أنا هنا من أجل خدمة |