ويكيبيديا

    "من أجل زيادة فعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for more effective
        
    • in order to increase the effectiveness
        
    • to increase the effectiveness of
        
    • for a more effective
        
    • in order to more effectively
        
    • to improve the effectiveness
        
    • so as to enhance the effectiveness
        
    • towards more effective
        
    • to improve the efficiency
        
    • to increase the efficiency
        
    • to maximize the effectiveness
        
    • in enhancing the effectiveness
        
    • for enhancing the effectiveness
        
    • to enhance the effectiveness of
        
    • in order to enhance the effectiveness
        
    Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. UN وينبغي أيضا، مع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، الفصل بين الواجبات من أجل زيادة فعالية مراقبة المدفوعات.
    It recommended that the Fund continue to give high priority to enhancing capacity at the local level for more effective programme implementation. UN وأوصى بأن يواصل الصندوق إعطاء أولوية عالية لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج.
    The sanctions implementation procedure needed to be further improved in order to increase the effectiveness and flexibility of sanctions regimes. UN وأضاف أنه يلزم مواصلة تحسين إجراء تنفيذ الجزاءات من أجل زيادة فعالية نظام الجزاءات ومرونته.
    in order to increase the effectiveness of their efforts, the security services will be able to call up the entire database automatically. UN وسوف يصبح في وسع دوائر الأمن استدعاء بيانات قاعدة البيانات كلها بطريقة تلقائية، وذلك من أجل زيادة فعالية جهودها.
    The existing governance arrangements, especially the organizational structure and accountability framework, need to be improved to increase the effectiveness of security management UN ثمة حاجة إلى تحسين الترتيبات الإدارية القائمة، ولا سيما الهيكل التنظيمي وإطار المساءلة، من أجل زيادة فعالية إدارة الأمن
    The increasingly vocal calls from the international community for a more effective, coherent and better performing United Nations elevated the Chief Executives Board to new prominence in intergovernmental debates. UN وأدى تزايد نداءات المجتمع الدولي من أجل زيادة فعالية واتساق الأمم المتحدة وتحسين أداءها إلى ازدياد بروز مكانة مجلس الرؤساء التنفيذيين وسط مناقشات الهيئات الحكومية الدولية.
    • Cooperation, communication and exchange of expertise should be enhanced between the Commission on the Status of Women and other functional commissions of the Economic and Social Council, including the Commission on Human Rights, in order to more effectively promote women's human rights; UN ● ينبغي تعزيز التعاون والاتصال وتبادل المعلومات بين لجنة مركز المرأة وسائر اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل زيادة فعالية تشجيع حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments; UN وينبغي أيضا، مع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، الفصل بين الواجبات من أجل زيادة فعالية مراقبة المدفوعات؛
    OTP could not provide justification for not consolidating these staff into one unit for more effective management. UN ولم يستطع مكتب المدعي العام أن يقدم تبريرا لعدم ضم هؤلاء الموظفين إلى وحدة واحدة من أجل زيادة فعالية الإدارة.
    Stressing the need to strengthen messages on the objectives of the Convention and The Strategy for more effective awareness-raising activities, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز الرسائل المتعلقة بأهداف الاتفاقية والاستراتيجية من أجل زيادة فعالية أنشطة إذكاء الوعي،
    The representatives of two regional groups requested UNCTAD to continue its efforts to improve management and administration in order to increase the effectiveness and efficiency of UNCTAD activities within available resources. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    The representatives of two regional groups requested UNCTAD to continue its efforts to improve management and administration in order to increase the effectiveness and efficiency of UNCTAD activities within available resources. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    The United Nations system will continue to enhance its cross-border programming, in order to increase the effectiveness of the Organization's contribution to the durable stabilization of Côte d'Ivoire's fragile borders. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تحسين برامجها المتعلقة بالقضايا العابرة للحدود من أجل زيادة فعالية إسهام المنظمة في تحقيق الاستقرار الدائم على الحدود الهشة في كوت ديفوار.
    The Organization was well placed to support tax administrations in developing countries in cross-border taxation issues and had a key role in building national capacity to increase the effectiveness of tax administrations. UN وتشغل المنظمة مكانا يؤهلها لدعم الإدارات الضريبية في البلدان النامية بشأن المسائل الضريبية العابرة للحدود، ولها دور رئيسي تؤديه في بناء القدرات الوطنية من أجل زيادة فعالية الإدارات الضريبية.
    The Team will continue to cooperate with Member States on this matter to increase the effectiveness of the implementation of the travel ban. UN وسيواصل الفريق التعاون مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة من أجل زيادة فعالية تنفيذ حظر السفر.
    Improving fair and clear procedures for a more effective United Nations sanctions system UN النهوض بإجراءات عادلة وواضحة من أجل زيادة فعالية نظام جزاءات الأمم المتحدة
    ∙ Cooperation, communication and exchange of expertise should be enhanced between the Commission on the Status of Women and other functional commissions of the Economic and Social Council, including the Commission on Human Rights, in order to more effectively promote women’s human rights; UN ● ينبغي تعزيز التعاون والاتصال وتبادل المعلومات بين لجنة مركز المرأة وسائر اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل زيادة فعالية تشجيع حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    The Parties express their readiness to cooperate closely with the United Nations and its specialized agencies and to strive to improve the effectiveness of the United Nations activities. UN والطرفان على استعداد للتعاون بصورة وثيقة مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من أجل زيادة فعالية أعمال المنظمة.
    The Council reaffirms that advisory services and technical assistance in the field of human rights, which shall be provided upon the request of the State concerned, require close cooperation and coordination between United Nations bodies and all specialized agencies active in the field so as to enhance the effectiveness and efficiency of their respective programmes and to promote all human rights. UN ويؤكد المجلس مجددا أن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، التي توفر بناء على طلب الدولة المعنية، تقتضي تعاونا وتنسيقا على نحو وثيق بين هيئات اﻷمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة العاملة في هذا المجال، من أجل زيادة فعالية وكفاءة برامج كل منها ومن أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان.
    OHCHR is not an arbiter or judge, but sees its work as an ongoing dialogue, bringing duty-bearers and rights-holders together towards more effective promotion and protection of human rights. UN ولا تقوم المفوضية بدور الحكم أو القاضي، ولكنها تعتبر أن عملها يتمثل في مواصلة الحوار، والجمع بين الجهات المسؤولية وأصحاب الحقوق سويا من أجل زيادة فعالية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The treaty-monitoring bodies' endeavours to improve the efficiency of their working methods and to ensure that States fulfilled their reporting obligations on time were mentioned in paragraph 10. UN وتم أيضا الإشارة في الفقرة 10 من المنطوق إلى الجهود التي تبذلها الهيئات التقليدية من أجل زيادة فعالية طرائق عملها والعمل على جعل الدول تقدم تقاريرها في المواعيد المحددة لها.
    ESCWA cooperated with several United Nations agencies and other partners in order to increase the efficiency of capacity development activities. UN وتعاونت اللجنة مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين من أجل زيادة فعالية أنشطة بناء القدرات.
    We would like to see a substantive follow-up to the High-level Meeting in order to maximize the effectiveness of the entire disarmament architecture. UN ونود أن نرى المتابعة الموضوعية للاجتماع الرفيع المستوى من أجل زيادة فعالية هيكل نزع السلاح برمته.
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تعزيز دور اﻷمم المتحدة من أجل زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع الديمقراطية
    In that connection, and building upon recent developments at the national, regional and international levels, some of which were presented during the discussion, he stressed that consensus could be reached on the way forward and on the criteria that could be established and followed for enhancing the effectiveness of technical assistance. UN وفي هذا الصدد، واستنادا إلى التطورات المستجدة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، والتي عُرض بعضها خلال المناقشة، شدّد المقرّر على أنه يمكن الوصول إلى توافق في الآراء حول سبل المضي قدما وحول المعايير التي يمكن إرساؤها واتباعها من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    At a time of reduced resources for its operational activities, the United Nations should place greater reliance on TCDC in order to enhance the effectiveness of its work. UN وفي وقت تنخفض فيه الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية، التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ينبغي لها أن تعتمد بشكل متزايد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعالية أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد