To this end, the speedy establishment of a United Nations voluntary fund for victims of racism must be ensured. | UN | وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية. |
This measure arises out of research undertaken into the development of an intervention model for victims of domestic violence. | UN | وينبع هذا التدبير من الأبحاث التي جرت الاضطلاع بها لوضع نموذج للتدخل من أجل ضحايا العنف العائلي. |
There are over 50 crisis centres and emergency hotlines for victims of violence in Norway. | UN | ويوجد أكثر من 50 مركز أزمة وخطاً ساخناً للطوارئ من أجل ضحايا العنف في النرويج. |
Operates and exercises professional control over the institutional system established for the victims of domestic violence and those of child abuse | UN | تُعمِل وتمارس الرقابة المهنية على النظام المؤسسي المنشأ من أجل ضحايا العنف العائلي وضحايا إساءة المعاملة من الأطفال؛ |
It is also concerned about the lack of sufficient shelters and a comprehensive network of referral and rehabilitation centres for victims of violence. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر ملاجئ كافية وشبكة شاملة لمراكز الإحالة وإعادة التأهيل من أجل ضحايا العنف. |
(iii) Number of national HIV/AIDS prevention and care programmes established for victims of human trafficking | UN | `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت من أجل ضحايا الاتجار بالبشر |
Portugal has provided 31 shelters and a 24-hour emergency telephone number for victims of domestic violence. | UN | وقامت البرتغال بتوفير 31 ملجأ وتخصيص رقم هاتفي لحالات الطوارئ طيلة 24 ساعة من أجل ضحايا العنف المنزلي. |
Rehabilitation and reintegration programmes should be developed for victims of sexual abuse and exploitation. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
The Special Rapporteur considers, however, that the health professionals with whom she spoke were responsive to the need for special programmes for victims of sexual violence. | UN | ومن ناحية أخرى، ترى المقررة الخاصة أن المسؤولين الصحيين الذين تحدثت إليهم يتجاوبون مع ضرورة وضع برامج خاصة من أجل ضحايا العنف الجنسي. |
508. In Switzerland, such problems are handled by the Red Cross Therapy Centre for victims of Torture, located at Berne. | UN | 508 - في سويسرا، يعالج هذه المشكلات مركز العلاج التابع للصليب الأحمر من أجل ضحايا التخريب في بيرن. |
The Crisis Centre also operates a 24-hour toll-free hotline for victims of domestic violence in New Providence and the Family Islands. | UN | ويشغل مركز الأزمات أيضا على مدار اليوم خطا للاتصال المباشر من أجل ضحايا العنف العائلي في نيو بروفيدنس وجزر الأسر. |
The Secretary-General hopes that the web portal will also encourage Member States to do more for victims of terrorism and their families. | UN | ويأمل الأمين العام في أن يشجع هذا الموقع أيضاً الدول الأعضاء على بذل المزيد من أجل ضحايا الإرهاب وأسرهم. |
Not just for domestic violence, but for victims of violence in general. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل العنف الأسري ولكن من أجل ضحايا العنف بشكل عام |
Similarly, while victims of terrorism deserved assistance, the European Union and Austria had serious reservations about the establishment of a voluntary fund for victims of terrorism within the human rights context. | UN | وعلى نحو مماثل، في حين تستحق ضحايا اﻹرهاب كل مساعدة، فإن لدى الاتحاد اﻷوروبي والنمسا تحفظات جدية بشأن إنشاء صندوق تبرعات من أجل ضحايا اﻹرهاب في سياق حقوق اﻹنسان. |
Appropriate safety and security measures for victims must be available, including specifically designed temporary shelters or specialized services within shelters for victims of violence. | UN | ويجب أن تتوافر من أجل الضحايا تدابير مناسبة للسلامة والأمن، بما في ذلك ملاجئ مؤقتة مصممة خصيصا لهن أو خدمات متخصصة داخل الملاجئ من أجل ضحايا العنف. |
The State party has previously indicated that a number of referral networks have been established for victims of gender-based violence and child abuse (CEDAW/C/SLB/Q/1-3/Add.1, para. 36). | UN | وفي الفقرة 36 من الردود على قائمة القضايا السابقة ذكرت الدولة الطرف أن عدداً من شبكات الإحالة قد تم إنشاؤها من أجل ضحايا العنف المُرتكَب على أساس جنساني أو الضحايا من الأطفال الذين تعرّضوا للإيذاء. |
With the assistance of international not-for-profit organizations, a limb-fitting hospital had been established for victims of war and other amputees. | UN | وبمساعدة المنظمات الدولية التي لا تبغي الربح، تم إنشاء مستشفى للتزويد بالأطراف الصناعية من أجل ضحايا الحرب والآخرين ممن بُترت أطرافهم. |
68. Obtaining justice for the victims of the Ivorian crisis is one of the driving forces of reconciliation. | UN | 68- تشكل العدالة من أجل ضحايا الأزمة الإفوارية عنصراً محركاً للمصالحة. |
Viewing displacement as a human problem permits a range of solutions to be considered for the victims of any given displacement: this differentiated approach will also need to encompasses preventive elements where possible. | UN | كما إن اعتبار التشرد مشكلة بشرية يمكﱢن من النظر في مجموعة من الحلول من أجل ضحايا أي تشرد بعينه: ويتعين أيضاً أن يشمل هذا النهج المتمايز عناصر وقائية حيثما أمكن ذلك. |
The Chairman of the Commission opened the session and invited participants to observe a minute of silence for the victims of the recent catastrophic earthquakes in Haiti and Chile. | UN | وافتتح رئيس اللجنة الدورة، ودعا المشاركين إلى التزام الصمت لمدة دقيقة من أجل ضحايا كارثتي الزلزالين اللذين ضربا هايتي وشيلي في الآونة الأخيرة. |
Campaigns for strengthening Member States' assistance to victims of torture and involuntary disappearance, including increased support for the Voluntary Fund for the victims of Torture, are being carried out. | UN | ٧٦- ويجري تنظيم حملات لتعزيز مساعدة الدول اﻷعضاء لضحايا التعذيب والاختفاء غير الطوعي، بما في ذلك زيادة دعم صندوق التبرعات من أجل ضحايا التعذيب. |