Apart from the laws and regulations applied generally on all weapons, Viet Nam also promulgated additional regulations for the control of weapons of mass destruction and related materials. | UN | وعلاوة على القوانين والأنظمة المطبقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أصدرت فييت نام أيضا أنظمة إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
Apart from the laws and regulations applied generally on all weapons, Viet Nam also promulgated additional regulations for the control of weapons of mass destruction and related materials. | UN | وعلاوة على القوانين والأنظمة المطبقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أصدرت فييت نام أيضا أنظمة إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
To all appearances, the idea that, in order to control the border, it is necessary to back—pedal on non—citizens' human rights is daily gaining ground. | UN | ويبدو من كل الظواهر أن فكرة ضرورة التراجع عن حقوق اﻹنسان لغير المواطنين، من أجل مراقبة الحدود، تكتسب زخماً يومياً. |
Development of patrol plan for monitoring the Buffer Zones | UN | وضع خطة دوريات من أجل مراقبة المناطق العازلة |
The Committee also urges the State party to enforce the requirement to register all marriages, in order to monitor their legality, as well as to strictly enforce the prohibition of early marriages and to investigate such cases and to prosecute the perpetrators. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع الزيجات، وذلك من أجل مراقبة مدى قانونيتها، وكذا إنفاذ حظر الزيجات المبكرة إنفاذاً صارماً والتحقيق في مثل هذه الحالات ومقاضاة مرتكبيها. |
International observers began to arrive shortly thereafter in order to observe the registration process and the later campaign. | UN | وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها. |
Because of inadequate arrangements for the control and verification of such material, they represent a threat to global security. | UN | ونظراً لعدم كفاية الترتيبات القائمة من أجل مراقبة هذه المواد والتحقق منها، تشكل هذه المواد خطراً يهدد الأمن العالمي. |
A broad international consensus has developed in recent years in support of peace-keeping as one of the most valuable techniques available to the United Nations for the control and resolution of conflicts. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، تطور توافق دولي واسع النطاق في اﻵراء دعما لحفظ السلم بوصفه أفيد اﻷساليب المتاحة لﻷمم المتحدة من أجل مراقبة النزاعات وتسويتها. |
This common position is based on the Central African Convention for the control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly. | UN | وهو الموقف المشترك الذي يستند إلى اتفاقية وسط أفريقيا من أجل مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتجميعها. |
Apart from the laws and regulations applied generally on all weapons, Viet Nam also promulgated additional regulations for the control of weapons of mass destruction and related materials. | UN | وعلاوة على القوانين والأنظمة والقواعد المطبّقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أعلنت فييت نام أيضا عن أنظمة وقواعد إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
Apart from the laws and regulations applied generally on all weapons, Viet Nam also promulgated additional regulations for the control of weapons of mass destruction and related materials. | UN | وعلاوة على القوانين واللوائح والقواعد المطبقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أصدرت فييت نام أيضا لوائح وقواعد إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
The Laboratory carries out scientific research at the request of various bodies in order to control the quality of the materials used in civil construction. | UN | ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني. |
Syrian armed forces personnel have also maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation in order to control and restrict traffic. | UN | وحافظ أفراد القوات المسلحة السورية أيضا على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة من أجل مراقبة حركة المرور وتقييدها. |
He believed that antitrust regulations might be required to control the activities of large transport providers. | UN | وقال انه يرى انه قد يلزم وضع أنظمة لمكافحة الاحتكار من أجل مراقبة أنشطة كبريات شركات النقل. |
It is also responsible for putting in place children comprehensive national strategies and ensuring effective coordination for monitoring implementation. | UN | كما أنه مسؤول عن وضع الاستراتيجية الوطنية للطفولة وتنسيق الجهود من أجل مراقبة تنفيذها. |
The Committee also urges the State party to enforce the requirement to register all marriages, in order to monitor their legality, as well as to strictly enforce the prohibition of early marriages and to investigate such cases and to prosecute the perpetrators. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع الزيجات، وذلك من أجل مراقبة مدى قانونيتها، وكذا إنفاذ حظر الزيجات المبكرة إنفاذاً صارماً والتحقيق في مثل هذه الحالات ومقاضاة مرتكبيها. |
21. During the period under review, UNOGBIS continued to maintain close relations with the different authorities and with civil society in order to observe the human rights situation. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو إقامة علاقات وثيقة مع شتى السلطات والمجتمع المدني من أجل مراقبة حالــة حقــوق الإنسان. |
The Director was transferred to Kigali in order to oversee operations in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد نقل مديره إلى كيغالي من أجل مراقبة سير العمل في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The environment in eastern Democratic Republic of the Congo is projected to continue to be volatile, and for that reason it is proposed that a pilot unmanned aerial systems project for the surveillance of high-security locations be implemented. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تقلب البيئة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولذا، يقترح تنفيذ مشروع تجريبي لمنظومات جوية ذاتية التشغيل من أجل مراقبة المواقع التي تتسم بأهمية أمنية كبيرة. |
He noted that regulations are commonly defined as the set of laws, regulations and rules established by the government for controlling or directing, in the public interest, those activities of State or private enterprises that are not subject to adequate disciplining by competitive market forces. | UN | وأشار إلى أن القواعد التنظيمية تعرف عموماً على أنها مجموعة من القوانين والأحكام والقواعد التي تضعها الحكومة للمصلحة العامة، من أجل مراقبة أو توجيه الأنشطة التي تنفذها الشركات الحكومية أو الخاصة التي لا تخضع لقدر كاف من ضوابط قوى السوق التنافسية. |
(d) Approval of bill for issuance of credit letter for observation, supervision and provision of report on the electoral process. | UN | (د) إقرار مشروع قانون لإصدار خطاب اعتماد من أجل مراقبة العملية الانتخابية والإشراف عليها وتقديم تقرير عنها. |
We have a prearranged meeting spot that's easy to surveil. | Open Subtitles | لدينا ترتيبات مسبقة اجتماع البقعة التي هي سهلة من أجل مراقبة. |
This is not for watching the customers, but the staff. | Open Subtitles | هذا ليس من أجل مراقبة الزبائن بل الموظفين |